6610
Чтобы Амор гляделся чащеВ нее, внутрь идя и наружу,Когда с душой связует душу.Столь этих душ надежна связь,Что гаснет каждая, боясь,Что прежнего в другой огня нет,И тотчас в зеркало их тянетВзглянуть и, по его указке,Объятья, поцелуи, ласкиДарить и веселиться так,
6620
Что чужды и забот и благИных они, пока союзИх длится. Тот же, кто про вкусСей неги думает иначе,Видать, не знал в любви удачи.Настолько нежности был полонГильем, что если не нашел онСил не пойти, когда был данВозлюбленной приказ из ваннПозвать подружек с их друзьями,
6630
То и прихода снова к дамеДождаться не имел он сил.Но в тот момент, когда входилОн к ней, Фламенка встала живо.Обняв, до ванн весьма учтивоПодругу проводил Гильем.Уходят юноши, пред темЕй благодарность изъявляяЗа счастье и за то, какаяФламенкой честь им воздана.
6640
«Ну как, бароны? – им она. -Ванн приняли, небось, помногу.Препоручаю вас я богу».Гильем идет за ними вслед,А у девиц, что, подошедК нему проститься честь по чести,Стоят, – глаза на мокром месте.Вдвоем благодарят егоЗа то подруги, каковоИм было, и за перемены.
6650
С тех пор, как к ним пришли кузены,Они не ведают забот,Печали, горестей, невзгод,Забыв тюрьму, от коей худоРевнивцу только, коль оттудаПришла к ним радость, а не зло.
Четыре месяца прошлоТаких: за августом сентябрь,И весь октябрь, и весь ноябрь,И так до праздника Святого
6660
Андрея [200]. Счастлива, здорова,Хвала творцу, и веселаФламенка, всем вокруг мила,К эн Арчимбауту безразлична:И не встает уж, как обычно,При нем [201], и не таит того,Что ставит ни во что его.И он, какой ни дурачина,Заметил это, но причинаЕму неведома, и вот 6670
Однажды к ней он пристаетС расспросами: «Я, дама, вижу,Что цените меня вы ниже,Чем прежде, только почемуНадменны стали, не пойму».Фламенка живо в разговорВступает: «Дорогой сеньор,На том, кто нас связал, вина.С тех пор, как ваша я жена,В вас добродетель убывала.
6680
А ведь ценились до провалаВы так, что крепнул хор похвалИ бог вам милость подавал.Теперь вы стали столь ревнивы,Что оба, вы и я, чуть живы.Но договор связать бы насМог при служанках хоть сейчас:Клянусь святыми всеми [202] – впредьТак строго за собой смотреть,Как делать то доныне вам 6690
Пришлось. Согласны – по рукам!»……………………………… [203]– «Пусть в храм [204] отправится Фламенка,Взяв дам; пускай, набатный гуд [205]Заслыша, рыцари придут;Пусть горожан зовет кампан,А малый колокол – крестьян;Из созванных же не дерзнетПускай на площадь целый годНикто ходить; и пусть без прений 6700
Все, кто моей доволен пеней,Ее приемлемой сочтут».Единогласен общий суд,Кричат: «Хотим того, да, да,И в том поддержим вас всегда!»– «Коль так, вернемся к разговору:На Пасху, в радостную пору [206],Хочу турнир устроить здесь -Король, бароны, словом, весьЦвет королевства будет в сборе, 6710
Сойдясь с простершихся от моряДо моря областей, меж РонойРаскинувшихся и Гаронной [207].Я нынче голову помыл [208] -Оставшийся потратить пылХочу на праздник: пир закатим,Утрачен вкус к таким занятьямУ нас, но позову я дамИ весь утехам день отдам».И впрямь устроен праздник пышно: 6720
Фламенка из затвора вышлаНа радость рыцарям, чья цель -При людях ли, наедине льС ней побеседовать свободно,При этом каждый благородно,Какой бы ни был в нем запал,Другому место уступал.Так что уловку иль обманПридумать, чтоб дойти до ванн,Весь день мешал Фламенке кто-то.
6730
Да покидать и неохотаЕй было тех, меж кем сидела,Кто множить радость то и делоСтарался, находя барышВ том, чтобы даму видеть лишь.И был безмерно счастлив тот,Кого она не обойдетПриветствием. Но утром раноОдна у ней забота – ванна.Эн Арчимбаут же ни ногой
вернуться
Т. е. апостола Андрея Первозванного; празднуется 30 ноября.
вернуться
Владелица замка должна была при появлении супруга в знак почтения вставать и снимать с головы капюшон.
вернуться
Отсюда и далее до ст. 6690: Фламенка дает мужу клятву столь же двусмысленную (т. е. следить за собой так, как он того хотел, – и так же безуспешно, как это у него выходило на деле), сколь и кощунственную.
вернуться
Пропуск листа. Из дальнейшего текста можно восстановить содержание лакуны: Арчимбаут верит жене, соглашается на ее предложение и, в результате происшедшего в нем переворота, перестает быть ревнивым.
вернуться
Текст на новом листе открывается речью Арчимбаута. обращенной к собранию – во всяком случае, приближенных, а может быть и горожан.
вернуться
Отсюда и далее до ст. 6701: Арчимбаут завершает речь (начало которой было на утраченном листе) о пожаловании, которое он сделал подданным в знак раскаяния в прежнем своем поведении и по случаю радостных перемен. Нампан– церковный колокол. По мнению некоторых комментаторов, пожалование, сделанное сеньором, столь значительно, что он запрещает вассалам просить о новом в течение, по крайней мере, года (ст. 6697 – 6699). Между 1145 и 1206 гг. сеньоры Бурбона пожаловали хартию вольности нескольким городам; напр., в 1195 г. Арчимбаут VIII – городу Бурбону.
вернуться
Устойчивое клише средневековой поэзии, зачин (т. н. «весенний») многих лирических песен. Ср. ст. 7024, а также 7081 – 7082.
вернуться
Т. е. с севера и юга, с запада и востока. Рона и Гаронна – крупные реки Франции (см. карту). Более подробное перечисление областей, откуда прибыли на турнир рыцари, сделано в ст. 7214 – 7223.
вернуться
Это замечание Арчимбаута, не мывшегося несколько лет, содержит намек и на более существенное – нравственное – очищение.