7280
Сказал: «Вы лучше бы приютаИскали в городе, барон,Поверьте мне». Но съездить онК шатру Гильема выбрал времяПри первом слухе о Гильеме;С почтеньем каждый, быв замеченИздалека, другим привечен.Клариса видя и Отона,Эн Арчимбаут сказал: «Бароны,Решайте, рыцарями вас
7290
Позднее сделать иль сейчас?»– «Сейчас, – слова обоих схожи, -Коль то угодно вам, нам тоже».И препоясал их мечомЭн Арчимбаут тотчас, причемК ним сорок был прибавить радДругих; те двое – пятьдесят,Вот сколько рыцарей-то новых!Доспехи, платье им, бойцовыхКоней, парадных лошадей
7300
Под седлами, со сбруей всей,Он перед их уходом дарит,Прося считать, что все ж он скаред,Коль в будущем его дарыНе будут более щедры.Гильему говорит он: «С вамиЯ должен – чтобы вашей дамеПредставить вас – пойти скорей;Коль вы не прочь, приблизьтесь к ней».Король, и с ним бароны, в зале
7310
Там, где Фламенка, пребывали.Гильем вошел, и поднялсяКороль, за ним и свита вся,Единым движима порывом,Встает с приветствием учтивым.Гильем бежит к нему, моля,Как сюзерена, короля:«Помилуйте, прошу вас сесть.Пришел я к даме. Что за честь!»Она ему: «Я удостою,
7320
Сеньор, вас чести сесть со мною».– «Прошу, Гильем, – вступил король, -Вас вслед за ней; искусна стольОна, чтоб нас двоих приемаЗдесь удостоить. Вы знакомы?»– «Слух услаждала мне молваО ней не зря, но таковаОна, что тщетны разговоры».Тогда король сказал: «Сеньоры,Мы здесь сидим уже давно;
7330
Должно пришедшим быть даноУхаживать за нею право,Оставим их, не злитесь, право».Сказали все: «Будь так, сеньор!» -И вышли, зашумев, во двор.Чуть смолк король, случилась сценкаТакая: зубы сжав, ФламенкаШепнула, поцелуй при всехГильему дав: «Один дать – грех,Но раз на людях, то в цене
7340
Он большей, чем наедине».Король, уже прощаясь, ейСказал: «Во власти будь моей,Гильема здесь я б не оставил,Чтобы забыть он не заставилВас обо мне чуть погодя,Искусно разговор ведяПри обаянии столь многом.Но, поощряя вас и: с богом! -Все ж на прощанье говоря,
7350
Я знаю, слов не тратят зряТе, кто имеет вкус к беседам,Смысл коих лишь достойным ведом».Король ушел, Гильем – при ней.Фламенка другу тем сильнейЖмет руку, что любовный пылЖеланья придает ей сил.В смущении Кларис с Отоном:«Скажите, дама, делать что нам?»Она в ответ: «Вас ждет сюрприз».
7360
И Маргарите и АлисВелит: «В ларе, в моих пожиткахЕсть две хоругви в алых свитках,Причем одна другой под пару, -Ступайте, будут рады даруДрузья, взяв их из ваших рук».Все понимают, что досуг,Который мог бы ими с толкомБыть проведен в общенье долгом,Она дарует им тем самым.
7370
Как рыцари, лишь к милым дамамРечь обращать могли ониПри всех, к служанкам же ни-ни.А на приеме больше стаСобралось дам, чья красотаРавнялась щедрости на ласки.Гильем спросил не без опаски:«Что с сердцем, нежная, моим?»– «Как со своим, живу я с ним.Вы от себя не удалите
7380
Мое, и ваше из укрытьяТогда извлечь я не посмею.Внушили эту нам затеюЛюбовь и лестная хвалаДруг другу; а чтоб впредь жилаЯ с вашим сердцем, вы – с моим,И каждый был мечтой томимОставить сердце у другого, -Желание такое ново.Оно посредством прочных уз
7390
Скрепляет двух сердец союз,Неразрушимый – коль не станемТомиться мы другим желаньем».– «О дама, будь во мне оноПовреждено и смененоДругим, то ждать, чтоб защитилПри надобности МихаилСвятой [221] иль кто другой, я вправе ль?Пусть буду Каин я, вы – Авель [222],Коль этих уз расторгну плен,
7400
Хоть дали б мне весь мир взамен».– «Тогда, о нежный друг, затроньтеДругой вопрос: когда в БельмонтеВы будете, чтоб видеть ту,Чью все так ценят красоту?»– «Благая, дамы из БельмонтаПригож и нежен вид, но он-тоМеня, – смеясь, сказал Гильем, -Как раз не трогает совсем».– «Мне это, нежный друг, известно,