Выбрать главу
2340
Его лишил, и бога молит:Пусть выздроветь ему позволитИ цель осуществить свою.Гильем внимает соловью,Молитв хозяина же ухоНе слышит. Впрямь, лишает слухаЛюбовь и делает слепцомИли немым или глупцомТого, кто мнит, что в деле смыслит!Не зрит, не слышит и не мыслит
2350
Гильем; губ не сомкнет, не смежитВек, рук не вскинет; душу нежитСвист соловья, пленивший слух,И вот он слеп, и нем, и глух,Поскольку то, что нежит души,Так прочно запирает уши,Что не возьмет ничто преграду.Должны, чтоб разделить отраду,Вернуться чувства вглубь сердец.Сеньор наш сердце, и отец:
2360
Плени его добро иль зло,Все чувства, что произошло,Спешат узнать; чем сплав их тужеВнутри, тем человек снаружиБеспомощней, как будто разомПогасли чувства в нем и разум.А коль добро и зло извнеИх тянут внутрь, не странно мне,Что если сердце занялаЛюбовь – состав добра и зла, -
2370
То к господину вскачь ониПримчатся, только помани.И так у чувств заведено,Что если призвано одно,У остальных лишь та забота,Чтоб сделать для него хоть что-то,Что облегчит несенье службы.Заботы же свои им чужды.Коль эту мысль принять, то выйдет,Что кто захвачен чем-то – видит
2380
И постигает меньше тот;Пусть даже кто его толкнет,Не ощутит он – за собойТакое замечал любой.Меж тем, пел соловей все тишеИ пенье оборвал, заслыша,Что стали бить колокола.Хозяин молвит: «ПодошлаПора идти на мессу нам».От дум освободясь, и сам
2390
Гильем их слышит: «Что ж, я с вами,Стать до начала мессы в храмеХотелось бы, пока народЕще не весь туда войдет».– «Сеньор, мы доберемся скороТуда и станем среди хора,С запинкой я могу чуть-чутьПрочесть и певчим подтянуть».– «Благословение на вас!Но что ж открылись лишь сейчас
2400
Вы мне? Тем докажу своюЛюбовь, что я вам подпою».Доходят вместе без помехДо церкви, слыша ото всех:«Спаси господь!» – кого ни встретят;Так в дни пасхальные приветятДруг друга люди сердцем чистым.Заходят в храм, идут к хористам,Откуда видеть мог ГильемВсех через узкий ход, никем
2410
Не видимый извне; он ждет,Напрягши взор, когда войдетФламенка, думая, что сразуСумеет, доверяясь глазу,Узнать, она ли, не она ль.И было б так, когда б вуаль [108]Ее лица не прикрывала.Теперь он только в покрывало,Как ни ловчи, упрется взглядом.А ведь узнай она, что рядом
2420
С ней в церкви друг таится лучший,И при враге нашла бы случайЕму из-за перегородокДать вдруг увидеть подбородок,Или хотя бы отклонитьВуаль, будто от носа нитьИли от глаза отводя;Не побоялась бы, входяВо храм, рукой перекреститьсяОткрытой, взор вперяя в лица,
2430
Пока б он на того не лег,Кто от любви к ней изнемог.Гильема сердце сильно бьется,Никак он дамы не дождется.Он видит в каждой новой тени,Пересекающей ступени,Эн Арчимбаута. Люди в храмеВыстраиваются рядами.Но вот вся паства подошлаИ третьи бьют колокола,
2440
И тут-то после всех возникВ дверях безумец, видом дик,В щетине, ряжен как попало,Рогатины недоставало,Чтоб стал он чучелом вполне,Какое ставят на холмеКрестьяне против кабанов.И рядом с тем, чей вид таков,Красавица Фламенка шла,Хоть сторонилась, как могла,
2450
Настолько был ей гадок он.Вот стала на порог – поклонОтдать смиренный. В этот мигГильем Неверский к ней приникВпервые взором – хоть плохаяБыла возможность; не мигая,В томленье, на судьбу в обиде,Вздыхал он, черт ее не видя.Но тут Амор шепнул: «ЕеСпасти – намеренье мое.
2460
Но покажи и ты свой норов,Однако не бросая взоров,Чтоб не заметил кто-нибудь.Я научу, как обманутьРевнивца так, чтоб проклял онТот день, когда на свет рожден.И за вуаль, и за тебяЯ отомщу». Гильем, скорбя,Поскольку дама в то мгновеньеЗашла в закут, стал на колени.
2470
Священник начал Окропи мя [109],Гильем, призвав господне имя [110],Прочел весь стих; клянусь, доселеЗдесь ни читали так, ни пели.Священник с клироса к народуСошел, ему крестьянин водуСвяченую [111] принес, и онНаправо двинулся, в загонЭн Арчимбаута. Пеньем всемВдвоем с хозяином Гильем
2480
Руководил; но были зоркиЕго глаза, и вид каморкиСквозь узкий ход ему открыт.Иссопом капеллан [112] кропит,Лия подсоленную влагуФламенке на голову, благоОткрыла волосы сеньора,Чтоб омочить их, до пробора;И кожа у нее былаНежна, ухожена, бела.
2490
Горели волосы светло,Поскольку в этот миг взошлоЛюбезно солнце и по дамеСкользнуло беглыми лучами.Гильем, хотя узрел лишь малостьСокровища – Амора шалость -Возликовал в душе, столь славенБыл signum salutis [113] и явен.Всем новый нравился хорист:Охотно пел и точно, чист
2500
Был голос и звучал чудесно.А стань, что рыцарь он, известно,Нашли б, что пение под статьЕму. Священник стал читатьConfiteor[114], в алтарь вошед,С ним Никола-причетник: летЧетырнадцати быть он мог.Из хора знали назубокГильем с хозяином да двоеДетей то пенье непростое.
2510
Гильем свою со всеми в ладВыводит партию, но взглядЕго направлен вглубь закута.Пришла Евангелья минута [115],И дама встала. В это времяОдин из горожан, в ГильемеБоль пробудив, пред нею встал…Но сдвинуть господу угодноЕго, и госпожа свободноГильему, наконец, видна:
2520
Рукой крестящейся онаЗавесу отвела немножкоПониже, пальцем сжав застежкуПлаща. Гильем мечтал, сколь дивноТо было б, если б непрерывноЕвангельское чтенье шло,Коль это ей не тяжело.Ему же мнится, что оноСтиху на Новый год [116] равно.Вновь дама крестится, вновь он
2530
Рукой открытой восхищен.Как будто сердце вдруг взялаОна в ладонь и унесла.Так нежная сдушила страстьЕго, что трудно не упасть:В холодный пруд войдя по грудь,Пловец не может ни вздохнуть,Словно лишился сердца, легкихИ печени, ни даже легкихСлов вымолвить, но лишь ой! ой!
2540
Кричит, как будто он немой, -Таков Гильем в секунду ту.И, на ближайшую плитуСклонясь, он не встает с колен,Как будто молится, согбен,А то, в каком волненье он,От всех скрывает капюшон,И, дескать, головокруженьяВина, что выслушано чтеньеЕвангелья, не стоя, им.
2550
Он оставался недвижим,Покуда поднят не был служкой,Благословившим друг за дружкойЕго с хозяином. ВзойдяНа хоры, все вокруг крестя,Взял бревиарий [117] Никола(Где мудрость собрана былаЕвангелий, псалмов, молений,Стихир, припевов, поучений),Благословенье им даруя
2560
Фламенке; и при поцелуеГильем сквозь щель, куда войдетМизинец лишь, заметил рот,Что нежен был, и мал, и ал.Амор изысканный внушалНе унывать, ведь в этот мигОн гавани благой достиг,Притом не веря, что за годДобьется этаких щедротОт той, что зренье красотою
2570
Утешила; а ум мечтою.Когда на хоры НиколаВернулся, занята былаГильема мысль одной интригой:Как завладеть желанной книгой.«Друг, – начал он, – месяцесловаИ святцев [118] нет ли в ней? КакогоИюня Троица – из датСущественнейшая для трат [119]– «Да, есть», – тот книгу подает.
2580
Гильем же лунных фаз расчетИли эпакту [120] не стремитсяУзнать: листает он страницы,Желая все, ради одной,Исцеловать, когда б такойПорыв от всех остался таен,Ведь рядом с ним сидел хозяин.Но мысль пустил он к цели кружно:«Сперва других наставить нужно,Чтоб быть наставлену потом».
2590
И говорит: «Каким стихомБлагословлять здесь повелосьМирян? Из псалтыря, небось?»– «Да, так, сеньор, и только чтоЯ сделал так», – и пальцем тоОтметил место он. МолитьсяГильем немедля стал, страницуЦелуя много сотен раз.Казалось, без помех сейчасВесь мир в своей он держит власти,
2600
И раздели он на две частиТак зренье, чтоб глаза от щелиНе отрывались и гляделиВнутрь книги, то-то было б славно -И было так. Средь этих явноГрез пребывал он, и бедаВнезапно грянула, когдаВ слух Ite, missa estm вошло:Как это было тяжело.Выходит н'Арчимбаут, не глядя
2610
На тех, кто рядом с ним и сзади,Не дав присесть иль помолитьсяФламенке; также и девицы,Ей преданные, торопливы.Напомню, что они красивы,И для замужества их нетПомех – меньшой пятнадцать лет.Ушли. Гильем, оставшись, ждетСвященника, чтоб кончил тотПолуденной молитвы чтенье,
2620
И с ним, тотчас по завершеньиЕе, вступает в разговор:«Мне дар, который я, сеньор,Мечтал от вас, когда приеду,Иметь, дадите вы, к обедуПожаловав. И впредь, – любезникПрибавил, – вы наш сотрапезник».– «Согласье принесет, – изрекХозяин, – вам немалый прок».Священник же и сам приятных
2630
Компаний, собранных из знатныхОсоб, ценитель был всегдаИ, помолчав, ответил да.Гильем благодарит сердечноЕго, а он Гильема встречно.Втроем в гостиницу идут,Где ждет их трапеза; до блюдНа сей раз я не любопытен,Хоть вкусен был обед и сытен.Но вот стол чист, и, словно нем,
2640
Двух слов не вымолвит Гильем.Знать, мысль его далеко бродит.Поднявшись с места, переходитОн в комнату, чтоб отдохнутьИ взором к башне той прильнуть.Его постель была готова,И, рассмотрев всю башню снова,И комнату, и залу, онПрилег и погрузился в сон,И все пересмотрел во сне,
2650
Что уместилось в этом дне.Поднялся поздно он с постели.Хозяин хочет, чтоб успелиПридти священник с Никола.Что верность качеством былаОтца Жюстина, всем известно.Гильем сказал ему любезно:«Сеньор, неужто всякий разК столу вас приглашать? У насВы гость на целый день сегодня».
2660
– «Согласен, коль вам так угодней».Обычай мест блюдя, в дни ПасхиТам норовил затеять пляски,Поужинав, иль хороводРазвеселившийся народ.Деревья майские сажали [121]В ту ночь, звенели смехом дали.Гильем с хозяином стоялиСредь сада: в городском кварталеЗвучало пение кансон,
2670
С окраин птичий перезвонЛетел из-под листвы зеленой.Знать, сердцем огрубел влюбленный,Коль звукам тем не удалосьРазбить его, пройти насквозь,И нанесенные любовьюРубцы не засочились кровью.Закрылись заполночь дома.Хозяин тонок был весьмаИ молвил: «В это время все
2680
Домой уходят: по росеНе погуляешь беззаботно».Гильем вернулся неохотноК себе и лег в постель, где днемОн отдыхал; глубоким сномОбъята свита; и с собойВступает он в нелегкий бой,Не раз шепча: «Амор, Амор!Надежды нет, коль до сих порПодмога ваша не поспела.
2690
Скорее отправьте к сердцу тело,Их вместе в башне хороня,Иль потеряете меня.Без сердца человек мертвец,Так вот: займетесь, наконец,Вы мной, иль быть должны готовыДурить влюбленного другого,А я уйду: куда? не знаю! -Как все, к неведомому краю,Узнать, дана ль такая вам
2700
Власть, как на этом свете, там.Не ждите моего возвратаЗа утешеньем: не отрадаМоя вы, но беда, увы.О дама Милосердье, выСпасеньем прежде были скорым.Иль не при вас в меня АморомБыл пущен и вонзился дрот,Что, сердце распаляя, жжет?Знать, наконечник был отравлен.
2710
В два места ранен я: направленВ глаза и в уши был ужал,Что мукою моею стал.Быть надо лучником умелым,Чтоб точным так владеть прицеломИ чтоб застряло в жертве, чьеОн сердце выбрал, острие:Ранений не видны места,Поверхность гладка и чиста,Как будто здесь стрелы иль дрота
2720
Не пролетало. Оттого-тоБоль раненого не томит,Но силы он и аппетитТеряет с той поры, и сон.И выздровеет ныне он,Лишь коль засевший в сердце дротАмор в предмет любви метнетИз состраданья, при условье,Что с той же силою; здоровьеВернется к раненым обоим,
2730
Коль будет свидеться дано им.Страсть раненого сладит с мукойДругого, сердце им порукой,Ибо не быть ему в покое,Пока не поразит другое.Как исцелиться мне, когдаНи мне творимая беда,Ни я не представали взоруЛюбимой? Как ее АморуПронзить тем дротом, что во мне,
2740
Коль нет нам ни наединеВстреч, ни в толпе. Услышь, узриОна меня, поговори,Тронь – и Амор, проникнув к нейОдним из четырех путей [122],Чтоб я восстал, ее сразит.Нельзя же видеть, что грозитМне гибелью при ней печаль,И чтоб меня не стало жаль.А ведь такое быть могло бы -
2750
О жесткости одной особыРассказывают очевидцы:Пообещать и отступитьсяБезжалостно – ее метода,Хоть поощряла два-три годаПриемы, встречи и беседы,И чует рыцарь вкус победы,А дамой отстранен как раз он,Прощенье сам просить обязанЗа то, что вздумал, что она
2760
Любить его была должна.Что тело изгнано – не поводДля сердца вслед, держась за повод,Бежать – в нем вера, что затравятЕго, коль до того заставятУйти, как та, близ коей тьмаЧасов проведено, самаЕго не выгонит. Когда жеВлюбленный узнает, что в стражиВзят новый друг, а он за право
2770
Служить так мучился, то здравоВзглянув на вещи, к ней идти,Ей попадаться на путиНе хочет он. И коль мужиТакие в муке льнут ко лжиШесть лет, семь, восемь, девять лет,Чего я жду, уже задетСтрелой Амора? худшей раны?Жест неблагоразумный – рано,Пока еще меня не гонят,
2780
Отсюда уходить. Но понятМой случай мною слишком поздно.Обдумать должен был серьезноЯ все, пока не начал путь.Теперь уже не повернуть:Амор мне не защитник ныне.Но я готов его в кручинеЖдать и во власть его себяОтдать, страдания терпя:Страх – слабости вина прямая.
2790
День завтрашний – календы мая [123],Амору самая пораДать дар не меньший, чем вчера.И славно это торжество,И день двух главных, сверх того,Апостолов [124], двоим же вышнимЕдва ли будет рыцарь лишним.Мне будет праздник, коль увижуТу, к коей быть хочу всех ближеИ коей я себя предам».
2800
Сон был наградой тем словам:Едва закрыл глаза он, в самойЖеланной комнате, пред дамой,Амор поставил в сновиденьеЕго, и, преклонив колени,Молил он: «Сжальтесь, поимейтеЧуть состраданья, пожалейте!Свет качеств совершенных, чьиСияют на весь мир лучи;Высоких доблестей господство,
2810
Ум, красота и благородство,Манеры ваши, куртуазность,Слов и приемов сообразность,И хор похвал вам – привелиМеня сюда; благоволиВы согласиться – ваш я буду,Сему свершиться дайте чуду.Позвольте вашим быть слугой -И мне не нужен дар другой:Быть здесь по вашему приказу -
2820
И все. А что открылся сразу,То трактовать меня как хватаНе надо: страстью сердце сжато.Велит кричать мне «сжальтесь!» – страсть,Когда б наговориться всластьМог с вами я и видеть сноваИ снова, никогда б такогоЯ не сказал: словцо и взглядВам бросить – выше всех наград.Как знать, когда я вас опять
2830
Не взором сердца увидатьСмогу, и потому заразСпешу всего просить у вас.Я дерзок как бы второпях.Быть дерзким заставляет страх.Но здравоумье ваше стойко,И вот, смелеет страх настолько,Что вдруг делюсь я с вами всем».Едва мольбу прервал Гильем,Она в ответ: «Кто вы, сеньор,
2840
Чьей речи сладостен напор?Вопрос мой неучтив, но в стилеТаком досель не говорилиМне ни признаний многословных,Ни одного из слов любовных».– «Я, дама, раб, слуга ваш дерзкий:Меня зовут Гильем Неверский,Сюда пришел вам сдаться в пленИ умолить, не встав с колен,Чтоб дали худший или лучший
2850
Вы для беседы с вами случай.Я гибну, дайте мне совет».– «Но у меня совета нет,Сеньор; условья таковы,Что пусть люблю я вас, ни выЛюбви без близости не рады,Ни я – страданью без услады.Когда б я стала вам милаИ наслажденье дать могла,А все ж держала бы в кручине,
2860
То это был бы грех гордыни.Но коль хочу, а не могу,В вину не ставьте мне тугу.Мои возможности так слабы:Помочь хотела б – не могла бы.Я разлюбить меня прошу -С любви не быть тут барышу:Амор порвал со мною связь.И то мне милость, что, томясьПо Божьей воле под запором,
2870
Я не тревожима Амором [125]».– «Ах, что мне делать [126], коль отказПолучен, нежная, от вас,В ком весь мой мир, а что в остаткеОказывается – перчаткиДешевле? Кто совет подастМне нужный, в колдовстве горазд,Должно быть, ибо мысли этиСкрывал бы я от всех на свете,Любимая; секрет рассказан
2880
Лишь вам, кем я сражен и связан,Вы – мысль моя, мои расчеты,Моя отрада и заботы.Коль не хотите брать к себеМеня и печься о рабе,И я отказываюсь твердоОт жизни, ибо сердце гордоИ жить не станет лишний час,Не получив его от вас».– «Смиренье ваше благородно,
2890
Сеньор, вам, видно, впрямь угодноМеня всем сердцем почитать.Коль я могла б совет вам дать,Дала б охотно, слову веря,Ведь сердце у меня не зверя,Не из железа или стали.Не допущу, чтоб мертвым палиВы, рыцарь, коль могу спасти.Легко вам сердце обрестиМольбами и его разрушить,
2900
Коль вас оно согласно слушать.Такая нежность, если молит,Броню холодную расколет.Неблагодарной нужно дамеБыть, чтоб не тронуться мольбами,Ибо лишь ту, чья суть груба,Не тронет нежная мольба.И сердце то оледенело,И до себя ему лишь дело,Коль нежностью его ласкает
2910
Мольба, оно ж никак не тает,Поскольку с нежностью смешаласьЛюбовь горячая и жалость.Не чистой, знать, муки пирог,Коль в нем она за долгий срокДобиться не могла смягченья,Прибавки или облегченья.Господь внимает и святыеМольбе, покорны ей стихии.В том будет не моя вина,
2920
Коль тронет и меня она,При том что сил набралась в месте.Где Радость, Доблесть, Чувство вместеСошлись, в приюте лучших благ.Итак, совет мой будет благ,Усердно вымолен он вами:Кто мне благословенье в храмеДает, коль было бы вдомекЕму, поговорить бы могСо мной, произнося лишь слово
2930
За раз, поскольку для второгоНет времени; когда ж опятьВозникнет случай, должен ждатьБез слов он, что скажу в ответ.Таков возможный ход бесед.И в ваннах Пейре Ги, кудаХожу купаться иногда,Возможно было бы подкопПодземный сделать тайно, чтобОн вышел к комнате желанной,
2940
И милый друг, как только в ваннойЯ буду, мог бы им придти.Я лишь наметила пути,Но что означено вчерне,Обдумать вы наединеС собой должны – принять ничьюЯ помощь в деле не хочу,Ведь это, уступив напору,Я ради вас сдаюсь Амору.Свою вам верность доказать я
2950
Хочу, вас заключив в объятьяИ поцелуй вам, друг мой, дав.В вас виден благородный нрав,Вы – куртуазности пример:Должна почтить на свой манерЛюбая дама вас бесспорноИ вашу власть признать покорно».Его ласкает и целуетОна и радости даруетСловами, жестом, взором, всем.
2960
Едва лишь выслушал ГильемТо, как она об этом судит,Его Амор сейчас же будит:«Гильем, иль вновь тебе угодней,Чем что-то делать, спать сегодня?»И отвечает он уныло:«Ах, что за счастье посетилоМеня; и грех на вас, Амор,Что был конец его столь скор.Сном милость мне явив вначале,
2970
Вы у меня ее забрали,Подняв до наступленья дня.Прошу вас усыпить меня,Амор, ну ненадолго хоть!Нет, лучше сон перебороть,Ведь радость есть в грядущем дне -Все вспоминать, что снилось мне».И, часто вспоминая сон,Дает со смехом клятву он:«Груш никогда я есть не стану,
2980
Коль этот сон ведет к обману,О чем – дай бог сдержать обет -Узнает давшая совет».И так всю ночь провел он эту.Когда же срок пришел рассвету,В тот миг, как в спальне солнце ало,Взошед над миром, засияло,Совсем не выспавшись, он встал,Но не настолько все же вял,Чтоб не открыть окошка прежде,
2990
Чем даже подойти к одежде.В нем все, кто цвет лица егоУвидел бы, нашли б сродствоС влюбленным: бледен, голубоеВкруг глаз, и в пульсе перебоиИз-за того, как похудел.Знать, не имел с любовью дел,Кто не решит никак проблему,Откуда вдруг пришла к ГильемуХворь, что пройти не может вскоре,
3000
Как все естественные хвори.Ведь хворь любви терпеть невмочь:Длись приступ только день и ночь,Истреплет в этот промежуток,Как те за восемнадцать суток.И я скажу вам почему:На душу бросившись саму,Недуг любви ее ретивоТерзает и без перерыва.Пусть мысль любви туда-сюда
3010
Метнется, цель ее всегдаОдна и та же: выбрав вас,Боль не отпустит ни на час;Другие ж хвори после вспышкиДают минуты передышки.Природа, тела госпожа,Его в своих руках держа,Как на лекарства ни обильна,С любовью справиться бессильна,Забыв, какие средства благи.
3020
И, сердце возвратив бедняге,Душе внушает: «Хоть и схожиПознанья паши, дама, все жеИщите нужный вам состав,Но не беря ни смол, ни трав,Ни снадобий, что мне известны,Для вашей раны бесполезныОни». Любовь наносит раныРассудку; жертвы, ею пьяны,Лекарств не ищут ей в угоду,
3030
Отталкивая тем природу.Любовью раненый лишенБывает красок, должен онБыть тощ и бледен, слаб и хил,Но в то же время полон сил.Рассудок близок к сердцу столь,Что состраданьем эту больСперва он в сердце предваряетИ тотчас ею одаряет.Когда бы сердца боль не жгла,
3040
В любви не видели бы зла,Меж тем, сердечной суть печали,Не ошибаясь, злом назвали.Столь стоек приступ боли жгучей,Что мази нет на этот случай.Любое средство на потребуБольным – известно было б Фебу,Во врачеванье чудодейОн был и первый из врачей.Узнав любовную кручину:
3050
«Всем служит, но не господинуСей дар», – сказал он; этот стих [127] -Свидетельство, что никакихСредств от любви не знал и он.Поэтому не удивленИ я, что повредили мукиКрасу Гильема. Мыл он руки,Когда хозяин, стан склоняя,К нему вошел: «Властитель раяПомилуй вас и защити!»
3060
– «Благую часть вам обрестиДай бог от вашего же слова.Звонил ли колокол, иль сноваМы прогуляемся с утра,Как это сделали вчера?»– «Как вам угодно. Но особуПросил бы вашу я на пробуАбсенту отхлебнуть сейчас,Его пить в мне в самый раз».– «Пусть принесут, велите, что ж».
3070
– «Он тут уж, и весьма хорош».Тогда Гильем велит достатьСвой кубок: из него под статьПить императору – всех чаш онМассивней и резьбой украшен;Вес серебра в нем марок пятьИ столько ж за отделку дать.Гильем хлебнул, после чегоВручил хозяину его:«Будь ваш он с этого момента,
3080
В нем, право, лучше вкус абсента.Приятней мне, чтоб эта чашаВпредь не моя была, а ваша».Сперва не мог хозяин словНайти; смеяться он готовОт радости, ушам не веря.Гильем просил, не лицемеря,И кубок взял он, из сосудаПить этого клянясь, покудаОн целый, и каких бы цен
3090
Ни назначали, иль в обмен -Не отдавать его, будь крашеИль тяжелей другие чаши.К жене он с кубком подошел,Та спрятала его в чехол,Чехол в ларец. Идут, меж тем,Оруженосцы есть. ГильемС хозяином приходят в храмИ молятся, но их мольбам, -Столь остр во всем меж них разлад,
3100
Хоть к одному отцу летят, -Быть сестрами не суждено,Все разно, имя лишь одно.Не забывал Гильем о делеИ в угол тот прошел, где пелиОни вчера; отдав поклонСвященнику учтиво, онСтал боком, взгляд направив прямоТуда, войдет откуда дама.В разгар трезвона, видом дик,
3110
Эн Арчимбаут, сей проводникПрелестной дамы, входит с нею.Гильем к проходу тянет шею,Как ястреб, видя куропатку.Он не в себе, но по порядкуПрочел, меж тем, стих за стихом,Блуждая взором, весь псалом.И вот, судьба небезучастнаК нему, и в неф он не напрасноГлядел: Фламенка у портала,
3120
Молясь, подольше постояла,Обыкновенью вопреки,Перчатку с правой сняв руки,И, чтоб откашляться, у ртаВуаль спустила, и устаГильем увидел. Взором льнетОн нежно к ней, чрез узкий ходСопровождая неотрывно.Да, понедельников, столь дивноНачавшихся, не выпадало
3130
Ему досель. Не запоздалоИ солнце бросить луч на стенкуИ ниц склоненную Фламенку -Другое солнце – им зажгло.Без тучки, павшей на чело,Весьма некстати, от вуали,Тот угол освещать едва лиТак было бы необходимоЛучом особенным, помимоСиявших от лица Фламенки,
3140
Которая об этой сценкеВ тот миг не ведала совсем.Вот бревиарий взял Гильем,Но, приковав к странице рот,Он взор направил в узкий ход,Где весь его был интерес.Будь по его, во время мессЕвангелье и Agnus[128] лишьЧитали: ведь она, услышьИх, поднялась бы, для чего
3150
И был он здесь. На мотовствоПошел бы он, отдав именьеЗа то, чтоб не страдало зреньеОт загородки, а вуальСжечь было б на костре не жаль.Когда собрался НиколаБлагословлять, то мысль пришлаК Гильему – указать псаломСейчас, чтоб не искать потом:«Друг, есть такое место, оным
3160
Благословляйте впредь – ученымВам должно быть в делах таких.Так вот, всегда берите стихБуди же мир в силе твоей [129].Чтоб дело стало вам ясней,Пусть будет смысл его открыт:Псалтырь слагая, царь ДавидСтих этот повторять – наказДал Соломону – в день хоть раз.Тот взял за главное из правил
3170
Его и в добром мире правил».– «Так, – молвил Никола, – сеньор,И буду делать с этих нор».– «Но после принесите сноваМне книгу, ведь молитвословаУпотребленье обиходно,Я научу вас, коль угодно».Благословленье местом тем,Что указал ему Гильем,Прильнувший вновь к проходу взором,
3180
Дал Никола, и книгу в скоромДовольно времени опятьСчастливец мог в руках держать.И, спрятавшись под капюшон,Ко лбу подносит книгу он,К глазам, к щекам и к подбородкуИ смотрит в щель за загородку,Чтоб видеть, был ли той замечен,Чей взор всем этим мог привлечь он.Влюбленный верит в самом деле,
3190
Что все его откроет целиДругое сердце, все желанья,Страдая в миг его страданья.И выбрал бы для всех сердецАмор единый образец,Будь справедлив он: но, забывО праве, будь-ка справедлив.Гильем прикидывал, какогоХватило б времени, чтоб словоСказать, как Никола ни мало
3200
Стоял пред той, что целовалаЛист, дабы взять благословенье,И, голову склонив в смиренье,К нему устами льнула. Мига,Пока пред ней лежала книга,Распорядись он им толково,Достаточно, чтоб бросить слово,На взгляд его. Дождался елеЭн Арчимбаут, чтоб мессу спели,И, голову задрав, наддал;
3210
За ним Фламенка – без похвалЖонглеров, без достойной свиты,Лишь две девицы как пришитыК ней: услужить ли чем-нибудь,Собрать ли в путь, одеть, разуть -Всегда Алис и МаргаритаГотовы: быстро, деловитоВсе сделают для госпожи,Что им она ни прикажи.Когда народ из церкви вышел,
3220
После часов, чтобы услышалЛишь Никола, промолвил глухоЕму Гильем, но прямо в ухо:«Не опоздайте, нам пора,Приятна трапеза с утраПораньше». Никола: «Я мигом», -Ответил. Книгу к прочим книгамТогда Гильем, закрыв, придвинулНа верхней полке; храм покинулЗатем с хозяином он вместе,
3230
Который рад был этой чести.Вчерашних майских лес деревБыл убран стайкой юных дев;Они, загадки распевая,С куплетом, что в календы маяЗвучит, перед Гильемом прямоПрошли: «Благословенна дама,Что с другом будет не жестокаИ не прервет, боясь упрекаИ ков ревнивого врага,
3240
Прогулок в рощу, в сад, в луга,И приведет в свою светлицу,Чтоб лучше милым насладиться,А севшему на край кроватиРевнивцу скажет: Как некстатиПришли вы портить нам досуг!Сейчас в моих объятьях друг,Уйдет он, как календы мая!»Гильем Творца молил, вздыхая,Чтоб знаменательный запев,
3250
Который слышит он от дев,Был в самом деле не случаен.Вошли в гостиницу; хозяинСказал: «Имеете ль желаньеВзглянуть на ванну, что заранеГотовить я велел для вас?»Гильем ответил: «Не сейчас.Принятья ванн в разгар календЯ б избегал, не тот момент.Мы завтра их принять вольны,
3260
Как раз девятый день луны».Ему хозяин добродушно:«Приказам вашим мы послушны».Тут входит эн Жюстин: замеченГильемом тотчас он и встреченОбъятьями и лаской: «МнеХотелось бы наединеОстаться с вами на минуту».И обращается к кому-тоИз свиты: «Комнату открой,
3270
И поживее; все долойС постели: мех иль одеялоКласть в эту пору не пристало,Коль не велю я сам покровНакинуть». Живость этих словСвященника развеселила……………………………… [130]«Сеньор священник, – он ответил, -Недугом бог меня отметил,Но и богатством. Я б хотел
3280
Вам подарить мой плащ: он бел,Он нов, он с меховой отделкой,Он оторочен черной белкой;А добрый Никола – с опушкойПлащ, тоже белый, но мерлушкойПодбитый, что слугою сшитМоим, принять пусть поспешит».Священник молвит: «Благодарен.Но я б считал, что не одарен,Когда бы плащ с таким подбоем
3290
Решил принять, но что разбоемДобыл его у вас, мой друг,Еще не сделав вам услуг».– «Извольте дар принять, сеньор,Все возраженья ваши вздор,Услуг вы сделали довольно».Так заставлял он, что невольноТот уступил и, не ропща,Согласье дал на дар плаща.Поев, в свои покои, с тем,
3300
Чтоб отдохнуть, ушел Гильем,Коль только отдыхом зовется,Когда несчастный то трясется,То вскакивает, то от потаВесь мокр, то нападет зевота,То вдруг застонет, то вздохнет,То чувств лишится, то всплакнет.Гильем и отдыхал вот так.Когда ж ночной спустился мрак,Покинул комнату свою
3310
Он, чтобы в роще соловьюВнимать, но приступами болиВсе злее мучим он, все боле.Чем боль любовная больней,Тем больше наслажденья в ней;Чем меньше боль, тем больше мук.Здесь как в игре, в которой, вдругПоддавшись, мы ценой потериБольшой – теряем в меньшей мере.Хозяин в дом зовет опять,
3320
Дан ужин в честь Жюстина; спатьГильем идет, в постель он лег,Но успокоиться не мог,Вставал, в окно глядел тревожно:«Увы, – он молвил, – сколь ничтожныС любовью рядом – состояньяБогатые, любые знанья,Ум, рыцарство, происхожденье,Куртуазия, поученья,Все чувства, красота, семья,
3330
Мощь, доблесть, мужество, друзья!Бессилен сам Амор пред ней,И в страхе я: ведь будь сильнейЛюбви Амор – притом, что туЯ, как никто на свете, чту -Помог бы – мы в одном с ним стане -Он мне в моей с любовью брани;Любовь – болезнь, и с нею в долеАмор – производитель боли,От их вражды ничтожный прок,
3340
Коль одного в другом исток,И случай здесь важней порядка,Хитра аморова повадка:Где б должен быть – оттуда прочьБежать; где мог бы – не помочь.Я ту люблю, которой милТот, что другую полюбил,И – мне она, он ей, емуТа – не достался никомуНикто; любовь, входя в разлад
3350
С собой, находит новый лад:Мы тянем равно, цели разны,И в разногласье мы согласны.Итак, любовь, судя и правяЛюдьми, заботится о праве:Влюбленный в ту, кем нелюбим,Отмщен соперником своимЯ, ибо он ее любовьНе больше ценит, чем морковь [131].Но обвинять я б не посмел
3360
За то, что у нее прицелДругой: нельзя нам сговориться -Нет ни посланца, ни девицы,О страсти чтоб моей донесть;Бумаге не доверишь весть,Ибо на страже башни страж,Которому даров не дашь, -Эн Арчимбаут: он и конвой,И господин, и часовой.Коль я себе не дам совета,
3370
Никто не сможет сделать это.Не зря ж мне было сновиденьеК утру, и после пробужденьяНе мог заснуть я: не преминуТу мысль внушить я дон Жюстину,Что должен в служки взять меня,А Никола пошлю, ценяЗа то, что в нем видна порода,В Париж учиться на два года.Хозяину скажу, чтоб дом
3380
Мне сдал на время целиком,А управителям моим -Чтоб камнетесам четверым,С кирками, с молотками, в делеИскуснейшим, придти велелиКо мне средь ночи: ход просечьЗаставлю их при свете свеч.Коль им до ванн хороший путь,Заделав входы, дотянутьИз комнаты моей удастся,
3390
Велю святыми им поклясться,Что никому про этот трудНе скажут. Как они уйдут,Я выздоровевшим притворюсьИ сам немного развлекусь:Хозяина верну обратно,Но пусть бедняге непонятноОстанется, зачем был онСпроважен мной и отдален,Коль не затем, что мне удобней
3400
Так жить и отдыхать способней;И, щедрой одарив рукою,На все глаза ему закрою.Бельпиль, мою хозяйку, страстьКоторой – шить, иль ткать, иль прясть,Разумницу и мастерицу,Привлечь, в дар дав ей багряницуВсю в звездах золотых, я б мог.Ее на долгий стало б срокСокровищем такое платье,
3410
К которому хотел бы дать яИ шкурки беличьи из тех,Чей свеж и переливчат мех.Но если хочет, чтоб морокаБыла вся эта не без прока,Амор, пусть как-то даст мне знать!»Тут он бросается в кровать,Но простыни сбивает в ком -Амор воюет люто, в немОгонь желаний распалив.
3420
Гильему мнится, что призывК нему доносится аморов,Угроз смешенье и укоров:«Раз без нужды ты сделал самТак, чтобы две мешало вамСтены, нарушил ты законВлюбленных [132]». Подбегает онК окну и башню всю до крышиОглядывает, в грезах слыша,Что кто-то имя там назвал
3430
Его. Он, как влюбленный, шал:Вскочил, прилег и под напоромСна в разговор вступил с Амором:«Что ж, усыпляйте, ибо в делеПодачи снов вы преуспели,Пусть я увижу ту во сне,Что наяву запретна мне.О вас, о дама, речь моя:Коль сном смогу настичь вас я,Уж то-то будет мне пожива.
3440
Хочу твердить без перерыва:Вы, вы! И, как во сне зовуВас, донна, так и наяву.На сон смежая веки, сердцуВелю быть с вами по соседствуВсегда; да, с вами, дама, с ва…!» -«Ми» не договорил. ЕдваЗаснул он, как пришел успех:Он даму видит без помех.Признаться, часто так бывает,
3450
Что видит сон, какой желает,Любой, кто засыпает с тем, -Что знал по опыту Гильем.Проснувшись хоть и поздно, спороСобрался он и прибыл скоро,Чтобы прослушать мессу, в храм,Ибо ее по будним дням,Как знал он, начинают рано.Оттуда поспешил он в ванны,Покинув их часам лишь к трем:
3460
Он изучил подробно дом,Пока удачное нашелДля хода место. В ваннах полИз туфа мягок был и хрупок:На нем писать или зарубокНаделать нож простой бы мог,Не нужен был и молоток.Близ очень темного углаСтена той комнаты была,В которой он, по счастью, спит,
3470
Там должен быть и ход прорыт.В расслабленном он вышел видеИз ванн, спешащего увидяСвященника и НиколаС эн Пейре Ги. Затем пришлаХозяйка в комнату, на дивоМила, приветлива, учтива,И в честь ее решил он датьОбед: их – четверо, с ним – пять.После еды послал Гильем
3480
За багрецом для дамы с тем,Чтоб выказать благоволенье:Слуга достал без промедленьяТкань из сумы дорожной. В ФивахИли Фессалии [133] – красивыхТаких не знали; доброхотХозяйке весь кусок дает;«Здесь ткани, госпожа, в избыткеИ для плаща, и для накидки,Хочу, чтоб вам она пошла;
3490
И столько ж, коль меня от злаИзбавить господу угодно,Дарить вам буду ежегодно».Мех переливчатый велел онИрин есть, в Камбре который сделан,Прево аррасского подарок [134],До четырех ценою марок.При этом льстиво, будто медНа языке, он речь ведет:«Прошу не даром это счесть,
3500
Но лишь задатком: вещи естьНе хуже у меня – ониВсе ждут вас». – «Боже сохрани,Такой задаток дара стоит.Сеньор, пусть так господь устроит,Чтоб я и муж, который здесь,Вам услужить сумели. ВесьОтдать вам наших сил запас -Желанье каждого из нас.Так не смущаясь же просите,
3510
Благой сеньор, чего хотите;……………………………… [135]Коль вам мешает, что шумим мы,Есть годные у нас домаЕще: нам с вами жить весьмаУдобно будет как соседям,А скажете, назад мы въедем».– «Спасибо, дама, я словамСтоль добрым рад; должно быть, вамИзвестно, что больному надо.
3520
Но может крыться здесь досадаДля мужа вашего: стесненПусть буду лучше я, чем он».В ответ хозяин: «НеудачиВы добивались, не иначе,Такою речью; ей под статьИ сам ваш замысел считать,Что вещь, которая отраднаДля вас, мне может быть досадна.Охотно съедем со двора:
вернуться

108

Benda (ст.-прованс.) – завеса. Из дальнейших упоминаний о вуали (ст. 2520 – 2522) ясно, что она прикреплялась к воротнику и закрывала лицо снизу.

вернуться

109

Asperges me (лат.). Начало 9-го стиха 50-ю псалма Давида: «Окропиши мя иссопом…»

вернуться

110

Domine (лат.) – Господи. Этим словом начинается несколько католических молитв.

вернуться

111

Т. е. воду, освященную по специальному церковному обряду. По католическому обряду воду перед освящением солят (см. ст. 2484 и 3880 – 3881).

вернуться

112

Иссоп – растение, употреблявшееся в очистительном обряде кропления с ветхозаветных времен. Капеллан – настоятель церкви или часовни.

вернуться

113

Signum salutis(лат.), знамение спасения; но также и приветственный знак. Здесь кощунственно обыгрывается двойной – церковный и светский – смысл латинской формулы.

вернуться

114

Confiteor (лат.), исповедую. Этим словом начинается исповедальная молитва перед началом мессы.

вернуться

115

Т. е. время чтения Евангелия, которое все молящиеся должны выслушивать стоя (см. ст. 2513 и 2549).

вернуться

116

21-й стих II гл. Евангелия от Луки, самое короткое евангельское чтение года.

вернуться

117

Молитвенник римско-католических священников, состоящий из коротких (brevis, breve, лат., отсюда название) отрывков из Священного Писания и других употребительных в богослужении текстов

вернуться

118

Месяцеслов – календарь с указанием особого значения, церковного и гражданского, месяцев и дней, а также фаз луны по числам месяца. Святцы – церковный календарь с полным обозначением чтимых во всякий день святых и пасхалией (см. примеч. 120).

вернуться

119

О расходах на праздник Троицы было (или Пятидесятницы) сложено несколько старофранцузских поговорок, использующих рифму Pentecoste (Пятидесятница) – coste (стоит).

вернуться

120

Посредством вычисления фаз луны относительно лунного цикла (т. е. периода, по прошествии которого фазы луны возвращаются на те же дни года) составляется на каждый год пасхалия – таблица, по которой определяется дата Пасхи и других переходящих церковных праздников. Эпакта– рост луны на 1 января, т. е. число дней от последнего в минувшем году новолуния.

вернуться

121

Обычай, берущий начало в языческом празднике возрождения природы. В первый день мая (т. е. в «календы мая», см. ст. 2790, 3231 – 3236 и примеч. 122) по улицам проносили так называемое «майское дерево», пышно разукрашенное, на площади втыкали («сажали») его в землю и водили вокруг него хороводы и танцевали.

вернуться

122

Т. е. через слух, зрение, речь или прикосновение (см. ст. 2741 – 2743).

вернуться

123

От лат. calendae – названия первых дней каждого месяца у римлян. В календы мая (1 мая) отмечался один из самых популярных праздников – начало весны (см. примеч. 120).

вернуться

124

1 мая – день почитания памяти апостолов Филиппа и Иакова Алфеева.

вернуться

125

Ср. ст. 1404 – 1409.

вернуться

126

Этот стих и стих 2889 (Смиренье ваше благородно…) в рукописи написаны заглавными буквами, как бы подчеркивая смиренную просьбу и благосклонный ответ.

вернуться

127

Стих 524 в I кн. «Метаморфоз» Овидия: «…господину не впрок, хоть впрок всем прочим искусство» (т. е. дар врачевания).

вернуться

128

Agnus Dei qui tollis peccata mundi… (лат.) – Агнец Божий, берущий грехи мира… (29 ст. I гл. Евангелия от Иоанна) – начало молитвы, открывающей одну из заключительных частей мессы.

вернуться

129

Начало 7-го стиха 121-го псалма Давида.

вернуться

130

Пропуск нескольких строк.

вернуться

131

В оригинале обыгрывается созвучие слов «amor» (любовь) и «mora» (тутовая ягода).

вернуться

132

Т. е. стена башни и стена уныния героя, между тем как «закон влюбленных» – верить и надеяться.

вернуться

133

Фивы и Фессалия – город и провинция в Греции, места действия главнейших событий эллинского эпоса. Смысл ст. 3483 – 3485 такой: сказочные ткани одеяний древних героев не идут в сравнение с подаренной Гильемом.

вернуться

134

Камбре – город и крепость в провинции Артуа, столицей которой был Аррас (см. карту), принадлежавший герцогу Бургундскому. Камбре был знаменит производством тканей: батиста (кембрика), кружев, тюля, а также льняных и бумажных. Прево – высшее должностное лицо, в частности, верховный судья.

вернуться

135

Пропуск строки.