— Там стояло пианино, — вырвалось у него.
— Ты знаешь, что она принимает? — спросил Флинн.
— Нет. И я не знаю, где она это хранит. Не знаю, как принимает и когда.
— Понятно, — кивнул Флинн. — Мне следовало бы побольше знать об этом, но я не знаю. Скажи мне, юноша, ты сможешь сам приготовить себе ужин?
— Конечно. — Кэри мотнул головой в сторону матери: — Она также пьет. А ведь была такой хорошей женщиной.
— И что ты будешь с ней делать? Уложишь в постель?
— Нет. Мне придется оставить ее здесь. Я только заберу ее сигареты. И спички. Чтобы она не сожгла то, что осталось в доме. Ничто ей не чуждо. Она пьет, курит, ширяется, глотает колеса. Полный букет.
Кэри вздохнул и сел на другой стул.
— Скажи мне, сынок, почему ты никому об этом не сказал?
— Об этом не будешь кричать на всех углах.
— Да, конечно, но… твоя мать больна, Кэри. Ты это понимаешь?
Кэри покачал головой.
— Семья Дикерман состоит в церковной общине?
— Да, при методистской церкви. Методистская церковь Уэнтуорта. Конечно, мы давно туда не ходили.
— Знаешь, парень, я подозреваю, ты хотел попасться на краже гораздо раньше. Я прав?
Кэри встал.
— Мне надо делать уроки.
Подхватил с пола ранец с книгами.
— Между прочим, сколько тебе дали в ломбарде за скрипку Рэнди?
— Двадцать долларов, — Кэри пожал плечами. — Он знал, что скрипка краденая.
Флинн наблюдал, как подросток поднимается по лестнице, с учебниками и гордо поднятой головой.
Потом ушел.
Глава 31
— Па?
— Добрый вечер, Рэнди, — Флинн взглянул на часы. Четверть третьего. — Доброе утро.
Флинн пришлепал в коридор босиком. Отступил на шаг, чтобы встать на коврик.
— Я нашел «Три эл».
— Правда? Молодец. Где они?
— Дом тринадцать девятнадцать по Фоберг-стрит.
— И где ты сейчас?
— В телефонной будке на улице. У винного магазина «Носорог».
— Понял! Что ты можешь сказать? Кто они? Сколько их?
— Тебя ждет сюрприз.
— Не может быть.
— Ты не поверишь, но Лига лишних людей — это один чокнутый с пишущей машинкой и баллончиком с краской.
— Я поверю чему угодно.
— Он — псих, па. Он не мог взорвать самолет.
— Почему ты так решил?
— Он не смог бы подготовить взрыв. Он не может упорядочить даже свою жизнь. Говорю тебе, па, у него совсем съехала крыша. Он чокнулся.
— Ты уверен, что он не входит в какую-то группу?
— Он и есть группа. Вся группа. Этот парень, один из тех, с кем я познакомился, привел меня к нему.
— Откуда он узнал про «Три эл?»
— В Кембридже о Джейде знают все. Он — местная знаменитость.
— Все, кроме полиции.
— Полиция тоже знает. Они просто не хотят его сдавать. Он абсолютно безобиден.
— Он называет себя Джейдом?
— Да. Я говорил с ним с одиннадцати часов. Вернее, слушал его бред.
— Он сказал что-нибудь о самолете?
— Он вещал о норках.
— Норках?
— Ну да, маленьких таких зверьках, из которых шьют шубы.
— Ничего про них не знаю.
— Джейд говорит, что при малейшем признаке опасности они пожирают своих детенышей.
— И того же, после взрыва самолета, он ждал от бостонцев?
— Он не взрывал самолет, па.
— Второй парень с тобой?
— Нет, я подождал, пока он уйдет, а уж потом позвонил тебе.
— Хорошо, Рэнди. Оставайся там. Около винного магазина. «Носорог», говоришь? Я созвонюсь с кембриджской полицией и тоже подъеду.
— Можешь не торопиться, па. Если хочешь, выпей перед уходом чашечку чая.
— Спасибо, сынок. До скорой встречи.
— Ты приедешь с Гроувером?
— Учитывая некоторые известные тебе обстоятельства, Гроувера лучше оставить в его конуре… где он, я надеюсь, сейчас и пребывает. При упоминании твоего имени он переходит на крик. Хотя я не могу понять почему.
Рэнди расхохотался.
— У тебя все в порядке?
— Конечно.
— Хорошо, Рэнди. Буду через несколько минут.
— Я голоден.
— Что?
— Есть хочется!
— А разве с тобой бывало иначе?
Флинн не положил трубку даже после двенадцатого гудка.
— Алло?
— Сасси?
— Кто это?
— Френк Флинн, Сасси. Можете проснуться?
— Я приняла таблетку. Секонал. Который час?
— Без двадцати пяти три. Напеть вам мелодию «Frère Jacques»?[17]
— С Чики все в порядке?
— Почему вы спрашиваете?
— Вы звоните мне в половине третьего ночи…
— Я хочу, чтобы вы в самое ближайшее время встретились со мной у дома тринадцать девятнадцать по Фоберг-стрит в Кембридже.