Выбрать главу

Можно отметить для иллюстрации образности хора 287—368 следующее. Из 81 стиха, приходящихся на этот хор, приблизительно 35 заняты эмоциональными образами, просто образами и называниями чувств (287—300, 340—355, 357—362); кроме того, 20 стихов (301—320) заняты торжественной молитвой, которая тоже в основе эпична. Весь хор проникнут чувством страха, которое, согласно вышесказанному, мы уже не осмелимся квалифицировать как обыкновенное человеческое. Два обстоятельства заставляют дать этому характеристику, предложенную выше.

Здесь, во–первых, нет живой внешнесценической драматичности. Уже мало того, что это хор, а не отдельный человек и не толпа, что он говорит сам о себе, и притом о настоящем своем моменте, мало этого. Он употребляет, например, такие сравнения,

290—294: Словно робкий дикий голубь Драконов испугался, К птенцам его ползущих. 326—329: Женщин ведь в плен уведут, Увы, и молодых, и старых, Словно коней, оборвавши Волосы их и одежды. 351: Бегство рядом с грабежом идут, как братья[201]

Эти сравнения свидетельствуют о полном покое реального сознания, ибо в страхе бывает не до сравнений. Тут же и обычная молитва, поражающая своей спокойной торжественностью, с эпитетами богов (310, 312), с метафорами (311), с риторическими вопросами (304—306). Наконец, не способствует драматичности и сравнительно редкое употребление драматически эмоциональных образов. Таких, кажется, только три места.

298—300: Острые камни бросают В граждан они осажденных, Запертых в городе этом. 340—344: Тут убивают и гонят, Пламя повсюду пылает, И копотью покрыт весь город. Яростный дышит Арей, укротитель Людей, святыни осквернитель. 348—350: Вопли детей раздаются, Крики младенцев грудных; Кровь их рекою течет.

Обыкновенный же здесь прием изображения горя и страданий — это называние

345—358: Страшные крики В городе слышны, Около ж словно облава. В битве один поражает другого; Вопли детей раздаются, Крики младенцев грудных; Кровь их рекою течет. Бегство рядом с грабежом идут, как братья; Хищник к хищнику бежит, Кто ни с чем, бежит к такому ж, Соучастника ища, Чтоб с собою поболее взять: Заключить что ж из этого можно?

Сказать: «слышатся страшные крики», «один поражает другого», «один бежит к другому для соучастия» — это значит не изобразить чувства, а назвать их. Эсхил и вообще часто прибегает к этому приему. Последний же стих из этого отрывка есть даже нечто вроде риторического вопроса.

Во–вторых, если этот хор принять за живописание страха или какого–нибудь другого чувства и не видеть за этими многочисленными и разнохарактерными образами запредельной и таинственной подпочвы страха, то три места из этого хора, кратких, но выразительных и в то же время недоуменных, во всяком случае ставят весь этот «эпос» под большое сомнение. Вот эти три места.

321—325: Жалко ведь город столь древний Ввергнуть в Аид и отдать на добычу копью, В прах обращенный и мелкую пыль, По веленью богов разоренный позорно Мужем Ахейским. 336—337: Да, погибшего я объявляю счастливей Тех, кто в живых. 363—368: Юные рабыни терпят в сильном горе Брак с пленившим их врагом, Вынося его объятья И надеждою живя, Что придет наконец смертный час И избавит от слез и страданий.

Как утверждение, что зло πεδόθεν (324), т. е. с основания земли (или даже по воле богов?), так и вопль отчаяния (в последних двух цитатах), — (все) это заставляет иначе относиться к тому «чисто человеческому», что изображает Эсхил. Имея в виду общие наблюдения, сделанные нами над Эсхилом, нужно, таким образом, и этот хор характеризовать все той же устремленностью в нездешнюю даль.

Противоположен, как сказано, по образности хор 720— 791. Тут, собственно, только один полный образ.

758—761: На море мчится волна за волною; Пала одна, но встает Выше за нею другая: Так в городе волны несчастья С шумом корму поражают.

Без–образность соединяется с отчаянными воплями, указывающими на истинную природу данного здесь страха.

вернуться

201

άρπαγαί δε διαδρομαν όμαίμονες.