Выбрать главу

Мушка ответила:

— Он уже не мой Фридолин, мамочка, он ведет себя слишком нахально — ты бы посмотрела на нашу кукурузу!

На это мать промолчала.

Между тем отец написал письмо егерю Фризике, в котором настоятельно просил как можно скорее разобраться с барсуком, наносящим его хозяйству невосполнимый урон…

Отец позвал дочь и велел ей немедленно отнести это письмо к фройляйн Кёллер, у которой Фризике всегда останавливается, приезжая в деревню.

— И спроси, когда он приедет, Мушка! Так дальше продолжаться не может, что-то надо делать!

И хотя ей было совершенно ясно, что это письмо направлено против забавного маленького барсука, Мушка без всяких возражений отнесла его и вернулась, вполне удовлетворенная, с известием, что господина Фризике ждут в ближайшие дни…

И вправду, егерь с дочерью, которая была почти одного возраста с Мушкой, но как будущая охотница носила через плечо маленькое ружьецо, уже на другое утро явились к Дитценам. Урон, нанесенный кукурузному полю, не произвел на егеря ожидаемого впечатления — он в своей жизни навидался подобных потрав. Но все-таки он пообещал в ближайшие дни как следует заняться барсуком. На сей раз он, Фризике, пробудет в деревне целую неделю и за это время, безусловно, убьет барсука.

При этих словах у отца отлегло от сердца, ему свойственно было верить, что все будет хорошо, если хоть что-то делается. Он верил в камни под проволочной оградой, потом в капкан, наконец в лис, убивающих барсука, а теперь он верил в егеря Фризике. Он спросил егеря, как тот собирается заняться барсуком, — может быть, хочет сидеть в засаде с ружьем или намерен раскопать нору.

Нет, сказал господин Фризике, у него другие намерения. Он собирается у всех выходов из норы поставить надежные капканы, это, безусловно, самое лучшее средство.

Отец подумал о своем сотни раз ставленном — и всегда напрасно — капкане, но промолчал. Он кивнул в знак согласия и тут же разрешил Мушке пойти с егерем к барсучьей норе, если, конечно, господин Фризике ничего не будет иметь против. Господин Фризике ничего против не имел, и Мушка отправилась вместе с ним.

Она опять была очень взволнована этой экспедицией, но всякая мысль о бедном маленьком барсуке, которому капкан переломает кости, бесследно исчезла. Вернувшись, она рассказывала, как тщательно господин Фризике устанавливал капканы, ни разу не коснувшись их голыми руками. Он очень осторожно закапывал их в песок так, чтобы их совсем не было видно.

О, как смеялся господин Фризике, когда она ему рассказала, как отец ставил капкан просто на землю и сколько раз касался его голыми руками. (Во время этой части ее рассказа у отца была довольно кислая мина, но он не проронил ни слова.) В такой капкан барсук никогда не попадется, сказал господин Фризике.

Не считая главного входа в нору, егерь со своей собакой нашел два запасных, и у всех трех тщательно спрятал капканы. В самое ближайшее время барсук, безусловно, попадется в один из них.

Так рассказывала Мушка, и несомненный будущий успех этой операции всех привел в хорошее расположение духа. Более того, отец тут же забыл о крошечном уколе, связанном с неправильной установкой капкана. Он с улыбкой отнес капкан обратно на чердак и зашвырнул в угол.

— Лежи тут, пока окончательно не проржавеешь! — воскликнул он. — Все, Дитцены уже отбарсучились!

Мушка — разумеется, с разрешения родителей — тоже стала регулярно проверять поставленные капканы. Она докладывала, что барсук — она не называла его больше Фридолином — подходил близко к капканам, но поворачивал назад и уходил в свою нору. Это было отчетливо видно по следам на песке. Господин Фризике переставил капканы по-другому и зарыл еще глубже: уж на этот-то раз барсук попадется.

Между тем время шло, и когда отец вновь поинтересовался капканами и барсуком, то узнал от дочери, что егерь опять уехал и капканы забрал с собой, чтобы в его отсутствие кто-нибудь ненароком не попал в них. Но в следующий раз он наверняка поймает зверя, должно быть, это очень уж хитрый старый барсук.

Отец легонько вздохнул, опять одна из его, казалось бы, твердых надежд пошла прахом. Правда, с тех пор как были поставлены капканы, никакого вреда кукурузе больше не было причинено, и отец утешался мыслью, что капканы спугнули барсука и внушили отвращение к родной норе.

Отец, конечно, не имел ни малейшего представления о том, как привязан был Фридолин к своей норе, которую зубами оборонял от двух вонючих лис. И что для барсука несколько каких-то капканов? В этом ненормальном мире чего он только не пережил!