— Чому ваш народ це робить?
— Се для нашої безпеки. Нас мало, і ми багато маємо. Ми не бажаємо вторгнення чужинців. Коли прилетить один і доповість про наш достаток, прилетять й інші, тож коли прибуває рідкісний корабель, ми мусимо впевнитися, що він не полетить.
— Але чому тоді ви нас попереджаєте? — запитав Тревіз.
— Не питайте. Ні, але я скажу вам, бо знову се чую. Послухайте…
Вони чули, як у сусідній кімнаті тихо й нескінченно приємно грала Феллом.
— Я не витримаю знищення сієї музики, — сказала Хіроко, — бо крихітка теж помре.
— То це тому ви подарували Феллом флейту? — суворо поцікавився Тревіз. — Бо знали, що знову заберете її, коли вона помре?
Хіроко мала нажаханий вигляд.
— Ні, такого я не помишляла. А коли згодом помислила, то знала, що сього не мусить статися. Летіть із дитиною, і заберіть із нею флейту, яку я можу ніколи більше не побачити. У космосі ви знову будете в безпеці, а неактивний вірус у вашому тілі невдовзі помре. За се я проситиму, аби ніхто з вас ніколи не мовив про сей світ, аби ніхто не годен був про нього знати.
— Ми про нього не говоритимемо.
Хіроко підвела погляд і тихішим голосом мовила:
— Чи не можу я ще раз поцілувати вас, перш ніж ви полетите?
— Ні, — відповів Тревіз. — Я вже заразився раз, і цього точно досить. — А тоді трохи люб’язніше додав: — Не плачте. Люди питатимуть, чому ви плачете, а ви не зможете відповісти. Я вибачу вам те, що ви зі мною вчинили, за цю спробу нас урятувати.
Хіроко випросталася, ретельно витерла щоки зворотним боком долоні, глибоко вдихнула і мовила:
— Дякую вам за се. — І швидко пішла геть.
— Вимкнемо світло, — сказав Тревіз, — трохи зачекаємо, а тоді підемо. Блісс, скажіть Феллом припинити гру. Не забудьте, звісно, забрати флейту. Потім дістанемося корабля, якщо знайдемо його в темряві.
— Я знайду його, — запевнила Блісс. — На борту є мій одяг, а він, хоч як неявно, але теж є Геєю. Гея легко відшукає Гею. — І вона зникла у своїй кімнаті, щоб забрати Феллом.
— Гадаєте, вони зуміли пошкодити наш корабель, щоб утримати нас на планеті? — спитав Пелорат.
— Для цього їм бракує технологій, — похмуро озвався Тревіз. Коли з’явилася Блісс, тримаючи Феллом за руку, він вимкнув світло.
Вони тихо сиділи в темряві — можливо, пів ночі, а можливо, пів години. Відтак Тревіз повільно й тихо відхилив завісу. Небо здавалося трохи хмарнішим, однак зорі сяяли. Високо в небі стояла Кассіопея, на нижньому кінчику якої яскраво горіло ймовірне сонце Землі. Повітря було непорушним, і не чутно було ані звуку.
Тревіз обережно вийшов із будинку, жестом вказавши іншим прямувати за ним. Одна його рука майже рефлекторно лягла на руків’я нейронного батога. Він був певен, що йому не доведеться ним скористатися, але…
Блісс повела їх, тримаючи за руку Пелората, який тримав Тревіза. Іншою рукою Блісс вела Феллом, а та стискала в другій долоні флейту. Навпомацки просуваючись у майже цілковитій темряві, Блісс вела інших туди, де на борту «Далекої зірки» дуже слабко відчувала належність свого одягу до Геї.
Частина VII
Земля
Розділ дев’ятнадцятий
Радіоактивна?
1
«Далека зірка» тихо злетіла, повільно здіймаючись крізь атмосферу й лишаючи під собою темний острів. Унизу потьмянішали й згасли кілька ледь помітних світлових цяток, і поки атмосфера з набранням висоти дедалі більше розріджувалася, корабель прискорювався, а цятки в небі над ними ставали численнішими та яскравішими.
Нарешті вони дивилися згори на Альфу, яка виднілася серпом світла, переважно заплетеним хмарами.
— Гадаю, у них немає космічних технологій. Вони не зможуть нас переслідувати.
— Не певен, що мене це бадьорить, — мовив пригніченим голосом і з суворим обличчям Тревіз. — Я заражений.
— Але штам неактивний.
— Та все ж його можна активувати. У них був спосіб. Який це спосіб?
— Хіроко сказала, що в непристосованому тілі, такому як ваше, неактивний вірус зрештою помре, — знизала плечима Блісс.
— Справді? — сердито запитав Тревіз. — Звідки їй знати? Як на те пішло, звідки мені знати, що твердження Хіроко не було брехнею для самозаспокоєння? І хіба не можливо, що метод активації, яким би він не був, здатен відтворитися природним шляхом? Якась конкретна хімічна речовина, різновид випромінювання чи… чи… хтозна що? Я можу раптово захворіти, і тоді ви втрьох теж помрете. Або ж якщо це станеться після того, як ми дістанемося населеного світу? Може розпочатися агресивна пандемія, яку біженці, тікаючи, рознесуть по інших світах. — Він глянув на Блісс. — Ви можете щось зробити?
Блісс повільно похитала головою.
— Це непросто. Гею складають і паразити — мікроорганізми, черви. Вони — доброякісна частина екологічної рівноваги. Вони живуть і роблять внесок у свідомість світу, однак ніколи не розмножуються надміру. Живуть, не завдаючи помітної шкоди. Проблема в тому, Тревізе, що вірус, яким ми вражені, не є частиною Геї.
— Ви кажете «непросто», — спохмурнів Тревіз. — Зважаючи на обставини, чи можете ви завдати собі клопоту зробити це, навіть якщо це буде важко? Чи зможете знайти в мені вірус і знищити його? А якщо не вдасться, чи можете принаймні зміцнити мій захист?
— Тревізе, ви усвідомлюєте, про що просите? Я не знайома з мікрофлорою вашого тіла. Я не зможу легко відрізнити вірус у клітинах вашого тіла від звичайних генів, які в них містяться. Ще складніше буде відрізнити ті віруси, до яких звикло ваше тіло, від тих, якими заразила вас Хіроко. Я спробую, Тревізе, але на це знадобиться час і мені може не вдатися.
— Не поспішайте. Спробуйте.
— Авжеж.
— Блісс, — мовив Пелорат, — якщо Хіроко сказала правду, ти можеш відшукати віруси, життєздатність яких уже згасатиме, і прискорити їхнє виснаження.
— Це я можу, — погодилась Блісс. — Хороша думка.
— Ви не ослабнете? — спитав Тревіз. — Убиваючи ці віруси, вам доведеться знищити дорогоцінні дрібки життя.
— Ви саркастичні, Тревізе, — холодно мовила Блісс, — але так чи ні, ви таки справді вказали на проблему. Та все ж навряд чи мені не вдасться надати вам перевагу над вірусом. Я вб’ю його, якщо матиму можливість, не бійтеся. Зрештою, навіть якби мені не вдалося вважати вас своїм пріоритетом, — і вона скривила губи, немовби притлумлюючи посмішку, — то Пелорат і Феллом також, імовірно, в небезпеці, і ви можете бути впевненішими у моїх почуттях до них, ніж до вас. Ви можете навіть згадати, що я також у небезпеці.
— У вашу любов до себе я не вірю, — пробурмотів Тревіз. — І ви цілком готові пожертвувати власним життям заради вищої мети. Однак я визнаю вашу турботу про Пелората. — Тоді він мовив: — Не чую флейти Феллом. З нею все гаразд?
— Так. Вона спить. Абсолютно природним сном, до якого я ніяк не причетна. І я б запропонувала, щоб після того, як ви стрибнете до зірки, яку ми вважаємо сонцем Землі, ми всі вчинили так само. Мені це страшенно потрібно, і вам, Тревізе, підозрюю, теж.
— Так, якщо я зможу. Знаєте, Блісс, ви мали рацію.
— Щодо чого, Тревізе?
— Щодо ізолятів. Нова Земля не була раєм, наскільки б ним не видавалася. Ця гостинність, уся ця показна товариськість — усе це мусило приспати нашу пильність, щоб одного з нас можна було легко заразити. А вся подальша гостинність, фестивалі того й цього, мали затримати нас, доки не повернуться рибальські човни, щоб цей вірус активувати. І все це спрацювало б, якби не Феллом та її музика. Щодо цього ви теж могли мати рацію.
— Ви про Феллом?
— Так. Я не хотів брати її з собою і не був радий її присутності на кораблі. Саме завдяки вам, Блісс, вона тут, і це вона мимоволі нас урятувала. І все ж…
— Все ж що?
— Попри це, присутність Феллом мене досі тривожить. Не знаю чому.