Выбрать главу

Положительная или нейтральная семантика исходного значения слова, а именно его импликационал, задает определенный положительный перлокутивный эффект всего высказывания, в котором употребляется эвфемизм. Например, слово homeland было выбрано правительством белых в ЮАР вместо расистски окрашенного Bantustan для обозначения отдельных территорий, заселяемых банту. Базой для мелиоративного прагматического эффекта служат положительные ассоциации, связанные со словом «home» у туземного населения.

The second of South Africas nine tribal homelands to be granted independence Bophuta Tswana is not recognized by any country in the world except South Africa and another homeland, Transkei, which became independent last year (Time. 1977. 19 December).

Парадоксальной чертой эвфемизмов – новых ЛСВ слов является то, что несмотря на положительный эффект в высказывании, с точки зрения изменений внутренней структуры значения слова наблюдается противоположный процесс – пейорация.

Так, в значениях приведенных выше слов grass, herb, grasshopper при образовании эвфемизмов, происходят следующие изменения: в интенсионале данных слов появляется новая дифференциальная сема – «наркотическое вещество», содержание понятия обогащается, объем – сужается; в эмоционале индуцируется отрицательная оценка. Здесь, правда следует сделать оговорку. В эвфемизмах подобного типа оценка будет амбивалентна. Её знак зависит от позиции адресанта. (Если слово употребляется внутри группы, оценка положительна).

Таким образом, происходит мелиорация табуируемого денотата за счет положительной семантики исходного значения, но пейорация значения слова за счет отрицательной сущности обозначаемого денотата.

Анализ факторов, определяющих способность слова к эвфемизации, показал, что среди них ведущую роль играет лексико-семантический. Среди эвфемизмов преобладают отвлеченные существительные.

Абстрактность значения создает у слушающего, читающего максимально неопределенное или по крайней мере нейтральное впечатление о денотате. Например, во время войны во Вьетнаме политики ввели в обиход слова pacification (разрушение деревень, эвакуация населения) и defoliation (истребление лесов в целях маскировки), имеющие успокаивающий прагматический эффект.

Второй параметр, релевантный для определения способности слова к эвфемизации – это его широкая семантика. Чем многозначнее слово, тем выше его эвфемистический потенциал. Широкая семантика служит своеобразной вуалью, прикрывающей неприятную сущность.

Среди новых эвфемизмов преобладают словосочетания. В этом случае положительный прагматический эффект высказывания достигается за счет положительной семантики слов, конституирующих их. Для обозначения позорных секретов деятельности ЦРУ используется эвфемизм «family jewels». Положительный эффект высказывания создается за счет положительного имплинационала слова jewel:

«A turncoat… gave up to congressional investigating committees delicious CIA secrets, among then 693-page list of the „family jewels“ – such tricks as the survellance of journalists, interception of mail, etc.» (The Manchester Guardian Weekly. 1978. 11 June).

В словосочетании «soft-skinned targets» (см. 11), появившемся во время войны на Фолклендах и обозначающем живые мишени для разрывных бомб, положительный прагматический эффект создается за счет семантики прилагательного soft (в данном случае положительная семантика коррелирует с интенсионалом значения). Иногда среди эвфемизмов встречаются трехкомпонентные единицы. Например:

And, of course, Vietnam was the great sourse of that kind of thing. Bombing, bombing, why do you always say bombing? One of the military men was heard saying «Theseʼre protective reaction strike» (The Listener. 1976. 15 January. P. 45).

Здесь protective reaction strike несет успокаивающий эффект за счет слова protective.

Для сравнения приведем ещё один пример с компонентом strike:

This electronic super technology lends itself to a specific type of offensive called ʽsurgical strikeʼ. In a surgical strike you wipe out your target with great precision. (The Listener. 1975. 22 May).

В данном случае положительный прагматический эффект достигается за счет импликационала исходного значения слова surgical, несущего положительные ассоциации.

Таким образом, образование новой идеологически ориентированной эвфемистической лексики диктуется прагматическим принципом регулятивного воздействия на аудиторию.

Положительный перлокутивный эффект высказывания с эвфемизмами определяется особенностями исходной положительной семантики слова, преимущественно его импликационалом и эмоционалом.