Выбрать главу

Болд въздъхна горчиво:

— Тази сутрин — продължи той — по-малко от половин час след катастрофата в Бойс, е била използвана кредитната карта на друг клиент на „Съвършен образ“ за наемането на кола от компания „Авис“, като в документите е вписан маршрут от Бойс до Рено. Жената очевидно е била наясно, че ние бързо и без всякакви затруднения ще се доберем до самоличността на Лена Робъртсън. Втората кредитна карта е на името на Джуди Дешамп. Същата карта — на Дешамп — е била използвана за закупуването на самолетен билет от Солт Лейк Сити до Канкун.

Дафни замислено възрази.

— Канкун не се вписва в схемата. Те не изнасят тези деца в Мексико. Чудесно знаят, че ФБР участва в разследването. Имиграционните власти са нащрек. Не биха поели риска да изведат децата извън страната.

Болд кимна в знак на съгласие.

— Полетът е с междинна спирка — поясни той.

Погледна в огледалото за обратно виждане, срещна погледа на Дафни и видя разбирането, проблеснало в очите й.

— В Ню Орлиънс — отгатна Ла Моя. — Наела е колата в Бойс, но изобщо не е имала намерение да тръгва за Рено. Заминала е направо за Солт Лейк, за да хване въпросния полет.

— За Ню Орлиънс — потвърди Болд. — Тъй като полетът е за Канкун, на борда едва ли ще има много пътници за Ню Орлиънс.

— Тя отива в Ню Орлиънс, за да продаде Труди Китридж на някое семейство, готово на всичко, за да си осинови дете — заяви Дафни.

— Тя си мисли така — поправи я Болд, който караше с непозволено висока скорост по скоростното платно. Светлините на таблото просветваха пред тях. Той настъпи газта малко по-силно.

Ла Моя се обади:

— Ще я спрем без изобщо да излагаме на риск живота на Сара.

— А може би не трябва да я спираме — предложи Дафни. — Ако не можем да ги победим, да се присъединим към тях.

В колата се възцари неловко, породено от безсилието им, мълчание. Най-накрая Ла Моя наруши мълчанието.

— Знаете ли кое е основното за почитателите на пушената морска котка — или я обичате, или не можете да я помиришете дори. Но ако сте от втората група, няма какво да правите в заведенията, в които се сервира.

52.

Болд така и не можа да почувства романтиката на Френския квартал. Години наред бе слушал разказите за странната смесица между френската култура и обичаите на местното чернокожо население, наслушал се бе на истории за вуду и коктейли с пъстри чадърчета в чашите, за красиви креолски момичета, подпрели на баровете умопомрачителните си тела, за нежните звуци на блус и джаз, огласили калдъръмените улички в три часа сутринта, за пресни стриди с големината на топка за голф. Вместо това видя само една гигантска туристическа атракция, един Дисниленд за алкохолици и неверни съпрузи, които гастролираха в града, представяйки се за бизнесмени, участващи в поредния симпозиум или търговска среща.

Местните жители придаваха колорит на града, но на Болд му се струваше, че всичко е прекалено фалшиво и неискрено. Кварталът сигурно бе имал своите велики мигове — наоколо витаеше духът на историята, но търговската камара и туристическите агенции го бяха довели до стерилната безличност, задоволяваща вкуса на тълпата любители на Макдоналдс. Сега изглеждаше прекалено лъскав, твърде цивилизован, като рекламна снимка на „Кодак“. Изгубила се бе душата му, вдъхвала му живот през годините.

Студиото за татуировки се наричаше „Самантас боди арт“. Над входната му врата висеше дървена табела, на която бе изрисувана едрогърда жена вамп, пременена с черно дантелено бельо, която, възседнала мощен „Харли Дейвидсън“, държеше тънка четчица, насочена към голия призрачен силует на женски дух. Разположено извън Квартала и заобиколено отвсякъде с фризьорски салони, свърталища на врачки, гадателки и безпарични адвокати, ателието блестеше най-силно, окъпано в неоновите си светлини. Въздухът наоколо миришеше на трева и тамян.

Всъщност нямаше никаква Саманта. В този град на преструвки и фалш дори и името на студиото беше фалшиво — в действителност с иглата боравеше един здравеняк на име Морис. На лявото му ухо проблясваше сребърна обеца, бицепсите му бяха черни като ебонит и също толкова корави, а обръснатата му глава блестеше като топка осмица8. Облечен беше с тениска с изрисувани върху нея две жени, които се съвкупяват върху дланта на ръка с широко разперени пръсти. Никакви надписи. Никакви обяснения.

вернуться

8

Черна топка с номер 8, която при определени видове билярд носи наказателни точки на играча, вкарал я в джоба на билярдната маса. — Б.пр.