Выбрать главу

Затем шекспировед А. В. Флоря зачем-то приписал мне кражу идеи о том, что Горацио — шпион Фортинбраса. (Ничего такого я нигде не писал.) Благородная ярость выплеснулась даже в заголовок. (См.: А. В. Флоря. «Гамлет» — переделка А. Чернова // Шекспировские штудии VIII. Проблемы перевода: материалы заседания Шекспировской комиссии РАН 29 февраля 2008. Сб. науч. трудов. М.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2008. С. 41–57.)

Всем спасибо. Берестов в таких случаях предупреждал своих критиков: «Осторожно, я — зеркало». (Не в том смысле, что его легко разбить, а в том, что каждый видит свое отражение.)

Вступились правозащитники: «Перевод А. Чернова груб и нежен одновременно. Он откровеннее пастернаковского. Он не оставляет иллюзий». (Валерия Новодворская. «Гамлет нашего времени» / Новое время; № 51, 2002.) А потом в прессе о спектакле и переводе тепло отозвались Михаил Козаков, журналисты Александр Иняхин, Григорий Заславский, Елена Дьякова, Марина Токарева. А по телефону — Виктор Голышев.

После были постановки в той же Москве, Ташкенте, Вологде, Владимире, Воронеже, Петербурге и Тольятти.

И всё же до сих пор я не увидел на сцене того, что прочитал у Шекспира.

Да, и еще. В заметке «Формула Шекспира» мною сделана попытка структурного анализа текста «Гамлета». Видимо, впервые удалось обнаружить феномен золотого сечения в наследии Шекспира. При этом оказалось, что пропорции «Гамлета» таят в себе не только классическое «золото», но и ранее неизвестную производную от его базовой формулы. Здесь же я обосновываю, почему «Гамлет» должен быть разделен не на пять, а на три акта.

Впервые мой комментированный перевод «Гамлета» опубликован осенью 2002 (совместный проект московского «Изографуса» и парижского «Синтаксиса»), второе издание там же, — год спустя.

В том же году мой перевод был поставлен Дмитрием Крымовым в театре им. К. С. Станиславского. Это был дебют Крымова в качестве театрального режиссера. (Гамлет — Валерий Гаркалин, Офелия — Ирина Гринева.)

Спектакль шел один сезон, но умер Николай Николаевич Волков, игравший Клавдия и отца Гамлета.

В 2006 мой перевод звучал в спектакле выпускного курса Школы-студии МХАТ (учебный театр на Камергерском; режиссер Владимир Петров), а в 2009 использован ташкентским театром «Ильхом» (режиссер Овлякули Ходжакули).

Весной 2012 мой текст взят за основу Вологодским государственным драматическим театром (постановка Зураба Нанобашвили), и поставлен московским Ермоловским театром (режиссер Валерий Саркисов; премьера в декабре 2013, в роли принца Александр Петров) и Владимирским областным академическим театром драмы (режиссер Петр Орлов, премьера в 2014).

Частично звучит мой перевод и в Воронеже (Академический театр драмы им. А. Кольцова), но здесь худрук театра, уже ставивший моего «Гамлета» в Москве в 2006-м, счел возможным приписать мой перевод Борису Пастернаку.

В театре имени Ленсовета премьера «Гамлета» состоялась 22 декабря 2017 года. Режиссёр Юрий Бутусов. Спектакль идет четыре часа с двумя антрактами. Принца блистательно играет Лаура Пицхелаури, которая за эту роль была номинирована на «Золотую маску». Почему-то не получила, но по совокупности работ в театре и кино была удостоена премии им. Станиславского.

Хороши в роли Клавдия Сергей Перегудов, в роли Полония Олег Фёдоров, в ролях Первого актера и могильщика Александр Новиков. И вдвоем воплотившие на сцене Офелию и ее душу Юстына Вонщик и Фёдор Пшеничный.

21 сентября 2018 премьеру «Гамлета» в Молодежном драматическом театре Тольятти сыграли в постановке Олега Куртанидзе.

Посмотрев постановку «Гамлета» в Ермоловском театре, физик Александр Борун сказал: это пьеса о мировой лжи.

Он прав. Гамлет играет сумасшедшего, Горацио, Розенкранц и Гильденстерн — его друзей, злодей Клавдий — заботливого дядю.

Офелия любит Гамлета. Но предает, согласившись стать живой приманкой (ее подсылают Король и Полоний, желая «пошпионить» за Гамлетом). И сходит с ума, когда ее отца убивает отец ее будущего ребенка.

Лжет, что «выходит на братский поединок» Лаэрт (сам предложивший королю смазать рапиру ядом).

Вынужден лгать и говорить обиняками Призрак (лишенный личностной воли, он только перчатка на руке у сатаны). Гамлет его намеки на то, чтобы обратиться к Христу и отказаться от мести, пропускает мимо ушей. Как, впрочем, и Лаэрт, который мучительно борется с собственной совестью, запрещающей ему мстить. Однако Гамлету брат Офелии перед поединком будет лгать прямо в глаза.