Выбрать главу

Неожиданно Аттия нарушает молчание.

— Полицейские никогда не должны узнать о том, что Пьер умер! — постановляет он.

Остальные заинтересованно поднимают на него глаза. Твердым голосом Аттия добавляет:

— Для полиции он должен оставаться неуловимым!

Было решено, что Аттия и Бухезайхе останутся на вилле, а Дано отгонит машину в Париж, к своему приятелю, у которого он ее одолжил. Было также решено, что Абель позвонит Маринэтте, ничего ей не говоря о смерти Лутреля. Он лишь скажет ей, что состояние Пьера ухудшилось, и попросит ее приехать в Поршевилль. Мужчины опасаются, что Маринэтта, слишком привязанная к Лутрелю, зная о его ранении, может в отчаянии сообщить об этом полиции. Поэтому лучше иметь ее под рукой, подальше от Парижа, чтобы присматривать за ней.

Дано уезжает до восхода солнца. Он звонит в час дня. Трубку снимает Буржуа.

— Привет. Она едет, я высадил ее у Орлеанских ворот. Она взяла такси.

— А ты? Ты вернешься?

— Я отвезу в провинцию жену и детей. А вернусь через два-три дня.

Дано вешает трубку. Буржуа передает сообщение двум приятелям, занятым чисткой оружия.

По небу плывут тяжелые черные тучи, дует порывистый ветер. Пейзаж вокруг серый и унылый. Буржуа, накормив свой питомник, возвращается, замерзший, в салон. В тот момент, когда он наливает себе рюмку водки, до него доносится гул мотора.

«Вероятно, это Маринэтта», — думает он.

Это дейс твительно Маринэтта. Она, как обычно, в своем песце, расплачивается с шофером, берет на руки черного коккера и осторожно выходит из такси, избегая грязных луж. Эдуард бежит по саду ей навстречу, открывает ворота. В питомнике лают собаки. Аттия отходит от окна и спрашивает Бухезайхе:

— Кто будет с ней говорить, ты или я?

— Лучше ты, Жо, ты — дипломат, — уклоняется Бухезайхе.

Слышится скрип двери, затем дверь закрывается, входит Маринэтта. Встревоженная, напряженная, она окидывает взглядом комнату и дрожащим голосом спрашивает:

— Где Пьер?

Трое мужчин молча смотрят на нее с непроницаемыми лицами.

— Где Пьер? — повторяет она пронзительным голосом.

Большой Жо смущен, он не знает, как сообщить ей ужасную новость. Он широко расставляет руки, желая успокоить ее этим жестом.

— Садись, Маринэтта. Я тебе все объясню.

Его слова увеличивают тревогу молодой женщины. Она бросается к Большому Жо, хватает его за рубашку, трясет, требуя от него правды, предчувствуя, что случилось непоправимое. Нервы Маринэтты на пределе. После убийства на улице Буассьер, после попытки Пьера убить себя, она живет в постоянном страхе потерять его. Узнав о его исчезновении ночью из клиники, она потеряла голову. Только утром Абель сообщил ей, где Пьер. По его тону она поняла, что жизнь Пьера в опасности. Теперь она страшится самого худшего.

Аттия с трудом освобождается от цепких рук Маринэтты. Взяв ее запястья широкими пальцами, он увлекает ее к дивану, на который она наконец усаживается. В поле зрения Маринэтты попадает одеяло в красно-розовый цветочек, и она замечает на нем коричневое пятно. Некоторое время она пристально смотрит на него, затем, не в силах больше сдерживаться, вскрикивает:

— Это кровь Пьера! Где он? Я хочу его видеть.

Ее плечи сотрясаются от рыданий. Она в истерике кричит:

— Вы убили его! Вы грязные убийцы!

Аттия тщетно пытается ее успокоить, повторяя:

— Послушай меня, Маринэтта, послушай меня.

Ничего не помогает. По ее лицу текут крупные слезы, она заламывает руки, кусает пальцы. Постепенно кризис проходит, Маринэтта неподвижно лежит на диване, потом медленно приподнимается с искаженным от ненависти лицом. Срывающимся от ярости, хотя и слабым голосом она говорит, не рассчитывая получить ответ:

— Он умер, скажите, он умер?

— Да, — вздыхает Аттия. — Он умер.

— Я хочу знать, как он умер!

У Большого Жо начинают дрожать челюсти. Он смотрит на Бухезайхе. Лицо Толстого Жоржа непроницаемо, но Жо слишком хорошо знает своего друга, чтобы понять; что за этой внешней холодностью скрывается безжалостная решимость.

Аттия делает глубокий вдох, затем ровным голосом, не упуская ни одной детали, рассказывает о транспортировке Пьера из клиники, о приезде в Поршевилль, о смерти.

— Теперь тебе все известно.

Маринэтта долго молчит, слышится только ее тяжелое дыхание. Наконец она открывает рот:

— Он был пьян, а вы все-таки позволили ему напасть на ювелирную лавку!