Карло кинув свиням у загорожу нашпиговані штани. Ті як один кинулися вперед, і на кожну штанину знайшлося місце лише для двох тварин, решту відтіснили. Вони гарчали, тягли, рвали й метали, тушки курчат розліталися на шматки, свині трясли головами з боку в бік, розмахували курячими кишками, вирваними зі штанин. Бурхливе море зі щетинистих спин.
Карло дав свиням найлегшу закуску, всього лиш троє курчат і трохи зелені. За лічені секунди штани перетворилися на мотлох, і заслинені свині знову звернули свої жадібні оченята до перегородки.
Пʼєро опустив зубці навантажувача майже до землі. Верхня стулка голландських воріт не дасть тваринам ушкодити життєво важливі органи доктора Лектера — поки що. Карло зняв із доктора взуття й шкарпетки.
— А це поросятко, У-І-І-У-І-І-У-І-І, пішло додому, — гукнув із фургона Мейсон.
Старлінг підбиралася до них зі спини. Чоловіки дивилися в протилежний бік, на свиней. Вона пройшла повз двері до збруярні, опинилася в центрі сараю.
— Отож, треба не допустити, щоб він сплинув кров’ю, — мовив Корделл із фургона. — Приготуйтесь, і за моїм наказом затягнете джгути.
Клаптиком тканини він протирав окуляр Мейсона.
— Нічого не бажаєте сказати, докторе Лектер? — прозвучав глибокий голос Мейсона.
Сараєм прокотився постріл пістолета, пролунав голос Старлінг:
— Руки вгору, всім стояти! Вимкнути двигун!
Схоже, Пʼєро нічого не зрозумів.
— Fermate il motore, — послужливо переклав доктор Лектер.
Тепер було чути лише нетерплячий виск свиней.
Старлінг бачила тільки один пістолет, що висів на стегні біловолосого чоловіка з зіркою. Кобура, яка відкривалася одним порухом великого пальця. Спершу треба покласти людей на землю.
Корделл миттю ковзнув за кермо, і фургон рушив. Мейсон горлав на мажордома. Старлінг подалася за фургоном, та краєм ока помітила, що сивий чоловік теж рухається, і натомість кинулася на нього. Він саме діставав пістолет із явним наміром її вбити, кричав «Поліція!», але Старлінг встигла двічі поцілити йому в груди — швидким подвійним пострілом.
Мольї також зумів вистрілити зі свого 357-го пістолета, проте влучив у землю. Здійнявся двофутовий стовп вогню, помічник шерифа зробив крок назад, упав на коліна й подивився на свої груди. Велика, важка куля 45-го калібру пройшла крізь зірку, вивернула її пелюстками назовні й випала збоку, продірявивши серце.
Мольї повалився на спину й завмер.
Томмазо, який весь час сидів у збруярні, почув постріли. Він схопив пневматичну гвинтівку й виліз на сінник, став на коліна серед розкиданого сіна і поповз до краю сінника, з якого було видно сарай.
— А тепер… — почала Старлінг голосом, який сама вперше чула.
Треба було діяти чимшвидше, доки вони не отямилися після смерті Мольї.
— Усім на землю, головою до стіни. Ти, на землю, голову туди. Отак.
— Girati dall’ altra parte[149], — пояснив із навантажувача доктор Лектер.
Карло підвів очі на Старлінг, побачив, що вона готова його вбити, і не став пручатися. Однією рукою вона швидко наділа на них наручники, розвертаючи їм голови в протилежні боки, прикувала зап’ястя Карло до литки Пʼєро і другу литку Пʼєро до іншого зап’ястя Карло. Увесь цей час вона по черзі приставляла до вуха одного з чоловіків пістолет на бойовому зводі.
Старлінг витягла з-за халяви ніж і, обійшовши навантажувач, наблизилася до доктора.
— Доброго вечора, Кларіс, — мовив він, щойно вона з’явилася в його полі зору.
— Ви можете йти, ноги ще працюють?
— Так.
— Добре бачите?
— Так.
— Зараз я переріжу мотузки. При всій повазі, докторе Лектер, якщо ви спробуєте мене обдурити, то я вас пристрелю на місці, чорт забирай, просто тут і зараз. Ви мене зрозуміли?
— Цілком.
— Поводьтеся як слід, і це випробування ви переживете.
— Чую слова справжньої протестантки.
Вона різала не покладаючи рук. Ніж був гострий. Старлінг зрозуміла, що нову гладеньку мотузку швидше перерізає зазубрений край леза.
Правиця доктора вже була вільна.
— Далі я сам упораюсь, якщо ти даси мені ніж.
Старлінг завагалася. Тоді відійшла на відстань витягнутої руки й передала йому короткий ножик.
— Моя машина стоїть за кількасот ярдів пожежною дорогою.
Тепер вона мала слідкувати як за чоловіками на землі, так і за доктором.