Выбрать главу

— Даже не знаю, может, взять вас с собой в Пилос и там высадить? Придется, правда, потесниться, но…

Иолаос наморщил лоб:

— Хорошие лучники всегда найдут себе достойное занятие. Здесь, в Кархедоне, или еще где-нибудь.

Всадник — высокий, худощавый пун средних лет — спешился и, представившись владельцем имения, горячо поблагодарил нас за помощь. Вопросов он не задавал, это было бы сейчас просто невежливо, однако в глазах его читалось откровенное любопытство. Когда я спросил у него совета, он лишь пренебрежительно махнул рукой:

— Кархедон? Там теперь нет потребности в воинах. — Он окинул взглядом каппадокийцев и улыбнулся: — Вернее, она есть, но ничего нельзя сделать.

По-гречески он говорил совершенно свободно, хотя и с легким акцентом.

— Мы знаем, что у них связаны руки, — ответил я на пунийском, и лицо его сразу же озарилось понимающей улыбкой, — Карт-Хадашт уже не тот, что раньше. А как обстоят дела в Утике или Гиппоне[10]?

— Лучше всего в Утике, — после недолгого раздумья, с неприкрытым сомнением в голосе ответил он и тут же снова перешел на греческий: — Но я хочу предложить вам переночевать у меня, и мы тогда все обсудим, У нас тут много молодых вдов, и потом, как я слышал, кое-кто из лучников умеет обрабатывать землю.

— Говоришь, вдовы? — Иолаос хитро подмигнул ему. — Ну тогда посмотрим.

— Значит, вы хотите остаться? Хорошо. Тогда я еще отблагодарю вас.

Я отстегнул от пояса кошель и швырнул его Иолаосу. Он поймал его на лету. Услышав звон, каппадокийцы начали ухмыляться, из глоток донеслось довольное урчание.

С наступлением темноты мы отчалили. Труп Бостара был завернут в белую ткань и накрепко перетянут канатами. Привязанный к ногам якорный камень доставит моего старого друга на дно моря.

Бомилькар передал управление судном кормчему и подошел ко мне. Я стоял прислонившись к двери каюты. Матросы выбрали якорь и теперь сидели у борта и дружно жевали. Один из них с набитым ртом напевал какую-то мелодию, напоминавшую просто отрывистые звуки. Ночь была безлунной, но звезды, по которым Бомилькар выверял путь, отчетливо виднелись на темном небе. Парус чуть изогнулся, налетевший с юго-запада ветер сильным порывом надул его, и корабль понесло на восток.

— И куда теперь?

— В Александрию[11].

— А потом?

Я откашлялся:

— Афины, затем Вифиния[12].

— О всемогущие… Что ты там забыл? — Бомилькар искоса взглянул на меня.

— Да нужно кой-кого навестить.

Бомилькар не стал продолжать разговор. Он медленно прошел вперед и сел рядом с лежащим среди ящиков и тюков телом отца.

* * *

— Антигон из Колхиды[13]? — робко прозвучал нежный женский голос.

Я поднял глаза. Передо мной на каменном полу хранилища стояла совсем еще юная девушка. Раб, который привел ее сюда, вопросительно посмотрел на меня. Я небрежно махнул рукой, и он мгновенно исчез.

На вид ей было не больше шестнадцати — семнадцати лет. Покрытые синяками обнаженные плечи, изодранная до крови кожа на скулах и затаенная боль в огромных черных глазах.

— Не из Колхиды, а из Кархедона, — нарочито сухо ответил я.

— Ты не похож на пуна, господин, — помедлив, сказала она, — а это послание написано на греческом языке.

— Я одновременно и пун и эллин[14]. Давай его сюда. — Я протянул руку.

Она с явной неохотой вложила мне в ладонь перевязанный черной шерстяной нитью пергаментный свиток. Я взял со стола маленький нож, разрезал нить и с улыбкой прочел:

— «Милость Ваала[15], ниспосланная Танит Гадирской».

— Ты понимаешь этот язык, господин?

— Да. — Я задумчиво посмотрел на нее, радость от предстоящей встречи сочеталась во мне с недоверием к этой избитой рабыне. — Кто дал тебе свиток?

— Какой-то человек вручил его моему господину — смотрителю гавани…

— Откуда ты тогда знаешь, что он написан по-гречески?

Она пожала плечами, легкая усмешка скользнула по ее изящно очерченным губам, но глаза оставались по-прежнему печальными.

— Смотритель гавани прочел письмо и что-то недовольно пробурчал. Он не стал снова перевязывать его, а просто дал мне.

— Выходит, ты умеешь читать?

— И писать, господин. Но смотритель гавани этого не знает. — Она опустила голову, затем вдруг резко вскинула ее и внимательно посмотрела на меня.

— Ну хорошо. А теперь иди, хотя нет, подожди. Ты страдаешь от морской болезни?

вернуться

10

Утика — крупный торговый город к востоку от Карфагена, как правило поддерживавший его врагов; Гиппон, или Гиппо-Зарит (ныне Бизерга), — одна из древнейших финикийских колоний в Северной Африке, зависимая от Карфагена.

вернуться

11

Александрия — город, основанный Александром Македонским в Египте сразу после его завоевания и славившийся своими садами и широкими кварталами. Благодаря географическому положению и системе каналов, связывавших ее с Нилом, Александрия превратилась в один из крупнейших центров средневековья, а затем стала еще и центром культуры, прославившимся своей библиотекой.

вернуться

12

Вифиния — древнее государство на южном побережье Черного моря.

вернуться

13

Колхида — ныне территория Западной Грузии с центром в Риони.

вернуться

14

Эллин — так называли себя по имени своего легендарного родоначальника древние греки.

вернуться

15

Ваал (букв.: господин) — один из главных богов природы и плодородия, выполнявший также государственно-культовые функции (война, покровительство правосудию). Римляне отождествляли его с Юпитером.