Выбрать главу

- Прошу прощения, но я больше не «отец», - отвечал монах, чем и великодушно спас ситуацию. – Меня повысили. Теперь я капитан Ипопий - ваш провожатый в порт города Крисс-а, что в королевстве Кларит. Ведь после того, как ваши друзья устроили.

- Да-да, мы тебя уже поняли. Больше ничего не говори, - перебил крестьянин, демонстративно давая монаху понять, что еще хотя бы одно слово, и его друзья смогут «повторить» сделанное. – Тебя Торргард назначил? Да? Вот и хорошо. Когда, ты говоришь, мы будем на месте?

- Три дня, господин, это, если с погодой повезет. Если не повезет – может затянуться на пять.

- Думаю, не затянется, - сказал крестьянин, глядя на небо. – Покажешь наши каюты, Ипопий?

- Конечно-конечно! – засуетился бывший монах. – Идите за мной.

Все молча пошли следом за Ипопием, который любезно провел их вглубь корабля. Спустившись по невысокой деревянной лестнице, миновав камбуз, и несколько складных поистине гигантских помещений, компания оказалась в широком коридоре, по обе стороны от которого располагались красивые узорчатые двери. Как выяснилось в дальнейшем, это и были их каюты. Самые большие и роскошные, что имелись на корабле, лично для них, с пылу с жару, так сказать. Ровно шесть штук.

- Е-если что, обед будет подаваться вскоре после того, как мы покинем порт, - улыбнулся Ипопий. – Будем любезно ждать вас.

- Мы точно придем, - кивнул Одуванчик. – А пока что у нас есть кое-какие дела. Благодарим вас.

Капитан Ипопий растворился в воздухе быстрее дыма.

- Это вы про эту «шпану» говорили? – насмешливо поинтересовалась Айка, прослеживая траекторию, по которой убежал бывший монах.

- И про нее тоже, - отвечал Ферар.

Друзья принялись занимать каюты. Дочери Эриха Четырнадцатого досталась та, что была ближе всех к складским помещениям. Ганса, как предводителя, поселили напротив, а все остальных – вглубь, поближе к винному погребу и трюму, на чем настоял лично Совсей, по-видимому, уже собравшийся оприходовать и то, и другое.

Войдя в свои апартаменты, Айка вновь была приятно удивлена. Через большое квадратное окно было видно море и солнце, прямо под ним - кровать с сине-белой постелью и красивой резной спинкой. По правую руку - множество различных полочек, письменный стол и даже сундук с замком, куда, очевидно, предполагалась положить личные вещи. Когда же девушка разобралась со своими пожитками, ожесточенные крики матросов и лично капитана Ипопия оповестили ее о том, что корабль отдает швартовый.

Не прошло и пары минут, как их судно уже рассекало сверкающую голубую гладь, и, словно лебедь, несло их на белых парусах-крыльях куда-то на север, в сторону одного из самых могучих государств этого мира, королевства магов – Кларита.

«Которым правит Виолетта, - презренно подумала Айка, кривясь, будто надкусила гнилое яблоко. – Эта уродливая свинья. Нет, я конечно, все понимаю, но уничтожать целый город, чтобы…»

В дверь ее каюты кто-то постучал.

- Войдите.

В проходе показался Ганс.

- Отец Ипопий, - юноша прокашлялся. – Я имею в виду: капитан Ипопий зовет нас на обед, ты идешь?

- Что, уже? Так быстро время летит, - Айка круто развернулась и вышла вместе с крестьянином в коридор. Там опять мимо громадных складских помещений и прямиком в камбуз. Для их компании обустроили целый отдельный столик, на котором уже располагались тарелки с душистыми блюдами на любой вкус.

Усевшись кто-куда, друзья жадно принялись за еду, опустошив посуду за жалких несколько минут.

Великий капитан Ипопий подрабатывал у шестерки теперь еще и «официантом Ипопием», а понимание того, что Сагарики уже давно остался позади, в кое-то веки помогло компании расслабиться, не чувствуя на себе тяжелый груз бесконечных преследований.

Кажется, их дело шло на лад.

- К-кстати говоря, - сказал Ипопий, подливая в кружку крестьянина морс. – А могу ли я поинтересоваться у вас, господин Ганс, почему вы направляетесь в Кларит?

- А тебе какая разница? – вставил Ферар.

Ипопий сразу же побледнел.

- Брось, дружище, здесь нет ничего «сверхсекретного», - Ганс упреждающе поднял руку. – Нам нужно встретится с королевой Виолеттой, Ипопий. Она наняла нас, чтобы мы выполнили для нее одно дельце. Свою часть сделки мы завершили, теперь пришла ее очередь.