- Что-то случилось, милорд? – удивился старик, видя, как Ганс ошарашено смотрит на него стеклянными глазами.
- Ничего… - отвечал тот, пытаясь прийти в себя.
- Хорошо. Мы, кстати, почти добрались до Клюрда – это один из городков, в которым мы должны оставить часть товара, - кучер указал вперед на высокую гору, подле которой проходил их тракт. – Мы остановимся там на ночь и завтра вновь двинемся в путь.
Крестьянин отрывисто кивнул. Он все еще думал над словами Филолая. Чтобы они могли значить?
На этом моменте Ганс почувствовал, как по его спине пробежали мурашки: он понял, что ему ни капельки не нравится все этом.
- Над чем ты задумался? – промурлыкал у него над ухом нежный голос Шейлы, и юноша аж подпрыгнул на месте.
- Н-не надо так делать, - сказал он, заикаясь. – А то ведь весь дух из меня выйдет. И кто тогда будет планы составлять?
- Думаю, даже тогда ты со всем справишься, - девушка показала верхний ряд своих белоснежных зубов.
Ганс напряженно сглотнул.
- О, гляди! Мы уже практически на месте! – обратилась к нему Шейла, указывая куда-то вперед.
И правда, их караван уже миновал гору, и перед друзьями предстал глубокий широкий овраг, через который был выстроен каменный мост. За ним, спрятавшись в тени отвесной скалы, стоял город, встретивший их несколькими конусообразными башнями. Справа горы украшал густой хвойный лес, слева же - резкий обрыв, в котором не видать было дна. Клюрд простирался на добрую милю вширь и вниз, обступая тракт с обеих сторон и превращая его в свою центральную улицу. Все это сияло в свете закатного солнца, что стекало по серому камню, словно золотой воск, падая вниз, к подножию мрака.
Когда их караван начал пересекать мост, проснулись Альфред, Виолетта и Аре. Они точно также удивились подобному стечению обстоятельств, но Ганс решил не рассказывать им о том, что это была магия Филолая. Преодолев ущелье, шесть повозок очутились у главных ворот города. Преодолев их, друзья оказались среди высоких узких домиков, сделанных из дерева и темного кирпича, побитого временем. Еще через несколько сотен футов главная улица превратилась в полукруглую торговую площадь с множеством лавок. На ней веселились и танцевали под бродячий оркестр десятки людей.
- Здесь мы с вами расстанемся, милорд, - сказал кучер, обращаясь к Гансу. – Завтра в то же время, что и сегодня, будем ждать вас вон у того фонарного столба.
Крестьянин кивнул и не успел и глазом моргнуть, как оказался ногами на твердой земле, посреди рынка.
- И что теперь? – рядом с ним встала Виолетта, как всегда, сложив перед собою руки.
- Что говорит Ганс-великий-мозг? – шутливо сказала Шейла.
- Не льстите мне, сударыня, - сказал крестьянин, шутливо грозя указательным пальцем. – А что тут поделать? Нам нужно найти место для ночлега. Деньги у нас есть, поэтому сможем найти что-нибудь более-менее приличное. Как давно я не спал на отдельной кровати.
Шейла лукаво посмотрела на Виолетту.
Бывшая королева Кларита зло усмехнулся:
- Сегодня он спал на полу под дверью. А до этого – в прихожих
- Прошу прощения, но смею заметить, что иногда я спал на раскладных диванах, - заявил Ганс.
- Эй, может, уже пойдем, а? – в разговор встрял Аре. На его лице все также прибывала белая маска, закрывающая все, кроме глаз. – Чего зря сапоги топать.
- Соглашусь, - кивнул крестьянин, и команда отправилась вдоль торговых лавок, ближе к центру площади, где находился бродячий оркестр, а еще дальше – возвышалась ратуша, рядом с которой должны были находится и гостиницы. Здесь же к звукам всего общего веселья вдруг добавились звуки городской часовни – пронзительные и методичные. Они не сильно нарушили общую мелодию людского настроения, однако Ганс почему-то немного сконфузился. Парень даже остановился, вслушиваясь в эти пронзительные «бум-бомы», а потом внезапно понял, что же именно его так смутило.
Оказывается, вместе со звуками колокола недовольные злобные крики. Оглядевшись, крестьянин увидел, как сквозь толпу пробирается небольшой отряд людей в белом.
- Смотри, куда прешь, сука! – заявил один из них, что шел впереди, толкая какую-то женщину. – Все немедленно по своим домам, и чтобы через час ни одного рыла на улицах не было! - продолжал он громогласно, крича в такт колоколов часовни.