Выбрать главу

   Она велела грузчикам перестать тащить мебель по полу, сославшись на то, что это Tiffany.

   Те подхватили диван на руки и быстро занесли в номер.

   А вновь прибывшему зеваке, наблюдающему за этой картиной, она посоветовала переставить его Mercedes Benz, поскольку он бросил машину в неположенном месте.

   Гость заверил, что оставил её на минутку, только разгрузиться, и ретировался.

   Несколько симпатичных мальчиков стояли у лифта.

   Гару сослалась на ремонтные работы и попросила их воспользоваться лестницей. Заодно уточнила:

   – А вы не танцоры из соседнего клуба?

   – Точно. Как раз идём на работу. Приходи вечером, – стали заигрывать самые смелые.

   – Хорошо, я запомню, – лукаво ответила она.

   – И мы не забудем, – помахали ей новые приятели.

   В это время Калеб почти догнал Ди, но тот вывернулся и скрылся за поворотом.

   Они спустились на этаж, который гаргулья только что «расчистила».

   Ниже коридор перегородил официант с тележкой.

   Он явно никуда не спешил. Играючи, Гару обратилась и к нему:

   – Captain, please, bring a bottle of wine, – протянула ему двадцать пять долларов. – Or you’re busy right now and I should ask someone else?

   – Which room? – без раздумий спросил официант.

   – To sixty nine, – первое, что пришло в голову.

   Официант бросил свои скучные дела и ушёл в сторону бара. Гару даже не успела переставить тележку, быстро скрылась в пустом номере, откуда только что выселились жильцы. Мимо пробежал сын Фортуны, легко перемахнув через препятствие. Также успел схватить приборы, которые начал активно метать в преследователя через плечо. Нож для масла попал Калебу в колено и больно ударил, поэтому инспектор не стал прыгать, а сдвинул тележку в сторону, вооружившись двумя баранчиками (крышками для подачи блюд), как щитами. На этом он потерял драгоценные секунды и отстал от беглеца.

   Девушка оставила их развлекаться дальше и спустилась в холл.

   – Garu, what a nice surprise! – окликнул её управляющий, с которым она познакомилась вчера. – Вы к нам зачастили, мисс инспектор. Кто-то что-то натворил?

   – Именно. Bring your alibis, – пошутила она. – I see many customers livin' it up at your hotel.

   – Дай бог им на это побольше денег и здоровья, – подтвердил менеджер.

   В это время Димостенис добрался до свободного лифта, двери которого успели захлопнуться перед носом инспектора. Лифт поехал вверх. Справедливо полагая, что преследователь бросится следом по лестнице и выдохнется, Ди нажал Stop на полпути. И тут же отправил лифт на первый.

   Однако Гару предполагала такой исход. И настрого запретила Калебу бегать вверх по ступенькам. Вместо этого он выбрался из окна на пожарную лестницу и побежал по улице к главному входу. По дороге предупредил патрульных быть наготове, если преступник прорвётся и окажется снаружи.

   Итак, он вернулся в исходную точку. Вход в отель.

   Гару же успела расположиться в баре и разглядывала себя в зеркало на потолке. Заказала охлаждённое розовое шампанское.

   – Вы разве не при исполнении, инспектор? – наливая напиток, полюбопытствовал бармен.

   – Oh, Sam, we’re all just prisoners in this world of our own device, – глубокомысленно проговорила она.

   – А мне нравится моя тюрьма, – усмехнулся бармен, довольно осматривая свою рабочую зону.

   Гару и Сэм как раз беседовали о смысле жизни и загнанных зверях, когда в холле появился Димостенис. Он кинулся к двери, но резко замер на месте. Там его поджидал отдохнувший и готовый ко всему Эванс. Проходившие мимо постояльцы говорили о том, что it’s possible to check out any time you like…

   Противников разделяла стеклянная дверь и пять шагов. Долгий взгляд глаза в глаза. «You can never leave!» – прочитал Димостенис на лице полицейского. Неожиданно сорвался с места и побежал обратно. Калеб – за ним.

   Всем своим весом инспектор налетел на подставленное плечо Гару. Будь она обычной девочкой, он сбил бы её с ног. Но та даже не шелохнулась. А вот себе Калеб плечо отбил.

   – Упустим! – крикнул он, не понимая, что происходит.

   – На сегодня хватит, – спокойно ответила напарница.