Сначала когти, потом форма кистей, после чего — обратный процесс. Когти на ногах, форма ступней, которые помимо прочего неделю назад получили подушечки по типу кошачьих. Снова обратный процесс. Следующим пунктом шли глаза, которые при превращении начали зудеть и слезиться. Это еще нечего — в первый раз из них потекла кровь.
Как только изменения закончились, Гаррет смог рассмотреть силуэты одежды в открытом шкафу. К сожалению, полноценного зрения в темноте он еще не приобрел, но кое-какое продвижение определенно было.
Очередной возврат к изначальной форме.
Теперь уши. Только внутреннее строение, без внешних превращений. Закончив процесс, Гаррет тут же замер и начал вслушиваться в звуки, раздающиеся с первого этажа:
— Гаррисон, скажи повару, чтобы он выносил завтрак. Мистер Гаррет скоро спустится к нам.
— Сию минуту, мистер Торндейк.
Гаррет отчетливо услышал удаляющиеся шаги дворецкого и его негромкие приказы на кухне. Оценив, что теперь он с трудом, но все же может различить голоса на первом этаже, мальчик обратил процесс превращения.
Закончив утренние упражнения, Гаррет переоделся в широкие джинсы и синюю рубашку, под цвет брюк. Налюбовавшись собой в зеркале, мальчик спустился в обеденный зал, где его уже ожидал дядя.
— Доброе утро. Ешь. Через час подъедет машина, и мы с тобой отправимся в «Дырявый котел».
— Что это?
— Старый паб, где находится вход в Косой переулок — один из магических районов Британии.
— И много таких районов?
— Честно говоря, я даже и не знаю. Хогвартс, прилегающие к нему территории, Хогсмид, Косой и Лютый переулок, Паучья Яма, ну, и все вроде. По крайней мере, из тех, что я знаю. Кстати, возьми кодекс с собой, будешь делать зарисовки, вдруг они пригодятся будущим поколениям. Не зря же я платил твоему учителю рисования.
— Но дядя, я уже давно не рисовал! Ты же знаешь, очень проблематично скрывать, что ты маг, когда твои рисунки оживают.
— Вот и будет практика. В любом случае, ты, как глава рода, можешь стирать сделанные тобой же записи. Приготовь еще список того, что бы ты купил сверх, и расширенный сундук не забудь.
— Но как я его потащу?
— Магией. Никто не обратит на тебя внимания среди такой толчеи. Учебный сезон начнется через месяц, и я уверен, что отбоя от школьников не будет. Да и если увидят, какая разница? Все подумают, что ящик левитирует благодаря мне.
«Дырявый котел» оказался паршивым заведением. Хотя нет, не так. Мистер Торндейк был вынужден поправить себя, поскольку он был не просто паршивым, а ПАРШИВЫМ. Такую запущенность и антисанитарию можно было встретить разве что в трактирах Франции времен темных веков.
Люди в нем тоже все были под стать. Каждый из них носил длинную мантию, часть из них предпочитали остроконечные шляпы, точь-в-точь как те, которые использовались для изображения ведьм в мультфильмах. Некоторые личности, от которых особенно сильно тянуло алкоголем, и подавно прятали свои лица под капюшонами, стараясь остаться не узнанными, либо пряча магические мутации.
Игнорируя всех посетителей, мистер Торндейк напролом прошел к заднему входу, который вывел их в маленький двор, окруженный со всех сторон стенами.
— И что теперь?
— Подожди, мне потребуется время, чтобы вспомнить комбинацию, а то, знаешь ли, давно здесь не появлялся.
Коснувшись рукой трех камней, расположенных на разной высоте, Гарольд отошел от стены. Центральный камень исчез, а вместе с ним начали исчезать и остальные камни, создавая арку, ведущую в Косой переулок.
— Добро пожаловать в английский уголок магов.
Стоило им пройти сквозь арку, и Гаррет, оглянувшись, увидел, как она тут же превратилась в глухую стену.
Ярко светящее солнце отражалось в котлах, выставленных перед магазином, носящим название: «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, серебро, олово. Самопомешивающиеся и разборные».
— Безразмерный сундук у тебя есть, так что начнем покупки отсюда.
— А откуда у нас деньги?
— Вообще, у гоблинов хранится приличная сумма галеонов нашего рода, но снять деньги со счета Гринготтса у меня не вышло, поскольку министерство теперь контролирует ход денег мертвых родов. Поэтому я поменял пару сотен тысяч долларов на галеоны и завел отдельный счет на свое имя.
С первым магазином они разобрались быстро. Дядя просто продиктовал список, и ему выдали все, что имелось в этом магазине — оловянный котел, весы и набор хрустальных флаконов.
Пока они с дядей шли вверх по улице, Гаррет вовсю крутил головой, пытаясь ничего не упустить. Разнообразные магазины, выставленные товары на прилавках, люди в мантиях, делающие покупки.
Толпа подростков прижалась к витрине, на которой красовалась метла с острыми формами.
— Смотрите! — один мальчик указал пальцем на табличку под метлой. — Это же новая модель — «Вспышка». Говорят что она быстрее «Молнии 2010».
— Пока не смотри на метлы. В письме сказано, что на первом курсе вам запрещено иметь личные метлы. Дай сюда палец.
Мальчик без раздумий протянул палец и тут же почувствовал укол. Выдавив пару капель в флакон, Гарольд закрыл его и убрал в сумку.
— Теперь пойдем, я провожу тебя к магазину одежды, а сам пройдусь по некоторым лавкам.
Над магазином висела вывеска «Малкин. Одежда на все случаи жизни».
— Иди. Скажешь продать тебе ученические мантии, только возьми что-нибудь поприличнее. Ты же не хочешь выглядеть недостойно?
На входе Гаррет чуть не столкнулся с мальчиком что-то бормочущем на иностранном языке:
— Suka. Ponaberut po obyavleniiy. Daje mantii normalnih net.
Гаррет с трудом узнал русский язык, который он начал изучать еще во Франции наравне с латынью, только в отличие от латыни этот язык ему давался не так легко.
Покачав головой на ругательства юного посетителя, он зашел в магазин.
— Добрый день.
— Добрый. Вы тоже едете учиться в Хогвартс? — низкорослая волшебница в розовой мантии приветливо улыбнулась мальчику. — Ты у меня сегодня третий студент. Один уже ушел, судя по всему не совсем довольный мной, а второй посетитель еще здесь. Пройдем.
Женщина провела его вглубь магазина. Напротив зеркала, на одной из скамеек, стоял бледный мальчик с аристократическими чертами лица, вокруг которого ходила женщина, взмахом палочки управляющая рулеткой, что измеряла талию мальчика.
— Привет. Тоже в Хогвартс?
— Да.
— Меня зовут Максимус Лестат.
— Гаррет Торндейк.
— Я пришел сюда с матерью. Я бы и с отцом сходил, но к таким как он, тут относятся негостеприимно.
— Таким как твой отец?
— Он вампир, — мальчик улыбнулся, обнажив едва заметные клыки. — А моя мама волшебница. Мне не обязательно пить кровь, но кое-какие способности от отца у меня сохранились, как и способности волшебника. А твою фамилию я не слышал раньше, грязнокровка?
— Нет. Моя семья раньше жила в другой стране, но после смерти родителей меня приютил дядя.
— Сочувствую, — только сочувствия на лице юного дампира не виделось, он просто воспринял новость о смерти людей так естественно, словно это случалось с ним повседневно. — В семье отца тоже часто кто-то умирает из-за активизировавшегося аврората, так что теперь, либо пользуешься кровью доноров, либо тебя ловит кто-то из мракоборцев.
— А что могут вампиры?
— Мы можем использовать магию крови, которая запрещена у волшебников, и у нас есть врожденная способность к анимагии.
— Ух ты. А в кого ты превращаешься? Долго учился?
— Как и все мы — в летучую мышь. Нам почти не требуется учиться в отличие от волшебников, мы умеем делать это с самого детства.
— Классно. А я… — мальчик тут же вспомнил, что ему дядя говорил о сохранении секретов. — Хотел бы себе купить метлу, чтобы летать, но в письме написано, что ее можно иметь, только начиная со второго курса.