Выбрать главу

Волдеморт пролистал книгу до последнего раздела. Он провел пальцем по оглавлению и остановился на параграфе «Очищающий Отвар Обновления». Этот отвар гарантированно удалял всю черную магию из тела.

«Так, посмотрим, слюна больного единорога, лепестки подсолнуха, собранные в полдень, коренной зуб снежного барса, кровь девственного мага, по меньшей мере тридцати лет... Слюна, зуб, лепестки, это все не проблема. Но у меня может уйти вечность, чтобы найти тридцатилетнюю девственницу.» пробормотал Волдеморт. Он отвел глаза от страницы с рецептом и задержался на несколько секунд на Хвосте. Тут же не сказано, что девственницы должны быть женского пола.

— Хвост, мне понадобится твоя кровь.

У Волдеморта ушла неделя, чтобы натренировать преданного... э... доступного слугу правильно варить зелье.

Том Риддл нервно наблюдал за закатом солнца, потом он повернулся к Хвосту и протянул ему маленький бутылек с зельем.

— Отнеси это Краучу немедленно и скажи, что Поттер должен его принять... Ааа! — внезапно закричал Волдеморт. Знакомое чувство удовольствия снова разливалось по нему. Превозмогая боль, он простонал — Слишком рано! Что ж они делают? Пропустили ужин? Я проклинаю Поттер тебя и твое либидо! — его глаза закатились и он упал обратно в свое манеж... Психопатическое убежище.

Барти Крауч младший рассматривал флакон с золотисто-коричневой жидкостью, который ему доставили вместе с письмом, где была инструкция заставить выпить это зелье Гарри Поттера как можно скорее. Барти облегченно вздохнул, когда дочитал инструкции. Зелье выглядело точь-в-точь как Огневиски, Барти чуть не проглотил его, как только увидел.

— Поттер. — сказал Крауч после окончания урока Защиты Мальчику-Который-Выжил-Но-Вскоре-Должен-Был-Умереть-От-Руки-Его-Хозяина.

— Да, сэр?

— Ты выглядишь очень уставшим. — сказал Крауч.

— Извините, сэр. Не удается высыпаться в последнее время. — ответил Гарри и взглянул на свою девушку. Та покраснела и постаралась спрятаться за книгами.

— Мы не можем позволить тебе свалиться с лестницы от усталости и умереть, да? — сказал Муди. Он подошел к своему столу и вынул оттуда зелье. — На, возьми. Это усовершенствованное Бодроперцовое зелье. Этим авроры спасаются, когда им предстоят бессонные ночи.

— Да, сэр. Спасибо, сэр. — Гарри посмотрел на жидкость. «Может с этой штукой я смогу пять-шесть раз за ночь?» подумал он и опять посмотрел на свою все еще покрасневшую девушку. Гарри откупорил крышку и выпил жидкость залпом.

Зелье начало действовать, когда ребята были на пол-пути к Большому Залу. Гарри покачнулся и ухватился за перила летающей лестницы.

— Что случилось? — озабоченно спросила Гермиона.

— Ничего. — ответил Гарри и почувствовал, что его как будто пнули в живот.

— Гарри, ты не очень хорошо выглядишь. — взволнованно сказала Гермиона. — Надо показать тебя мадам Помфри.

— Да все... все в порядке, честно. — Гарри спустился на две ступеньки вниз. Внутри него все жгло.

— Ты же не пытаешься... Гарри! Твои глаза! У тебя черные слезы!

— Да все в порядке. — процедил он. — Пойдем, поедим чего-нибудь. — Тут он почувствовал приступ тошноты и рвотные позывы.

— Гарри, тебе срочно нужно в больничное крыло.

— Гермиона, со мной все в порядке. — прошептал он. Он чувствовал такую боль, как если бы Снейп заживо варил его в одном из своих зельев.

— Гарри, если ты немедленно не пойдешь к мадам Помфри, то Комнаты По Требованию тебе не видать ближайшие две недели. — сказал Гермиона тоном, не терпящим возражений.

Глаза Гарри, наполненные черными слезами широко раскрылись. Он проглотил очередной выплеск желчи, наполненный слюной единорога. Его шрам, казалось, заполнило лавой.

— Хорошо. — выдохнул он. — Но я уверен, что со мной нет ничего серьезного.

— Ну-ну — пронукала Гермиона. Она подхватила своего парня под руку и повела его к больничному крылу.

— Мистер Поттер? — спросила мадам Помфри, когда два студента вошли к ней в кабинет. Хотя лучше сказать, что вошла одна Гермиона, волоча за собой Поттера, который бормотал, что с ним все в порядке.

— Я думаю, с ним произошло что-то нехорошее. — сказала Гермиона, усаживая Гарри на кровать.

— Да ничего... ничего... так, в животе покалывает. — Гарри стиснул зубы, потому что боль все нарастала.

Мадам Помфри уже махала палочкой на Гарри. Пару минут спустя она поглядела на пергамент и пробормотала:

— Я никогда не видела ничего подобного, но это похоже на... Ой!

Шрам Гарри раскрылся и из него повалил черный дым, сопровождаемый каким-то свистящим звуком, похожим на крик. Тело Гарри перестало болеть.