Выбрать главу

Гарри крепко ударило сзади под колени. Ещё один волшебник только что вылетел из камина вслед за ним.

— Уйдите с дороги, неужели нельзя… О, простите, Ранкорн.

Лысеющий колдун, явно испуганный, поспешил прочь. По-видимому, этот мужик, Ранкорн, в которого перевоплотился Гарри, наводил страх.

Тут Гарри услышал: — Пссст, — обернулся и увидел маленькую колдунью и похожего на хорька волшебника из Магического обслуживания, машущих ему из-за статуи. Гарри поспешил присоединиться к ним.

— Ты нормально добрался? — Эрмиона шепнула Гарри.

— Нет, он всё ещё торчит из трубы, — сказал Рон.

— О, очень смешно… Это ужасно, правда? — обратилась она к Гарри, который уставился на статую. — Ты заметил, на чем они сидят?

Гарри посмотрел внимательнее и понял, что то, что ему представилось тронами в затейливой резьбе, на самом деле было холмами из человеческих фигур: сотни и сотни обнаженных тел, мужчины, женщины, дети, все с довольно глупыми и уродливыми лицами, переплетённые и спрессованные, чтобы поддерживать колдунов в изящных одеждах.

— Магглы, — прошептала Эрмиона, — на своем законном месте. — Идёмте, давайте начнём!

Они присоединились к потоку волшебниц и волшебников, проходящих через золотые ворота в конце зала, оглядываясь по сторонам, по возможности незаметно, но не было никаких признаков характерной фигуры Долорес Амбридж. Они прошли через ворота в меньший зал, где перед двадцатью лифтами с золотыми решётками выстраивались очереди. Только они присоединились к ближайшей, как кто-то сказал: «Каттермол!»

Они посмотрели вокруг: у Гарри желудок перевернулся. Один из тех Пожирателей Смерти, что были свидетелями смерти Дамблдора, шагал прямо к ним. Сотрудники Министерства, которые были рядом, сразу замолчали, опустив глаза; Гарри почувствовал, как по ним катится волна страха.

Хмурое, грубоватое лицо Пожирателя странно сочеталось с его великолепной разлетающейся мантией, богато расшитой золотой нитью. Кое-кто из толпы у лифтов льстиво поздоровался: — Доброе утро, Яксли! — Яксли не обратил на них внимания.

— Мне нужен кто-нибудь из Магического обслуживания, проверить мой кабинет, Каттермол. Там все ещё идет дождь.

Рон оглянулся, словно надеялся, что кто-то его поддержит, но никто не проронил ни слова.

— Идет дождь… в вашем кабинете? Это… не хорошо, правда?

Рон нервно усмехнулся. Глаза Яксли сузились.

— Никак, Каттермол, вы находите, это забавным?

Две ведьмы вышли из очереди к лифту и поспешили прочь.

— Нет, — ответил Рон, — конечно, нет…

— Вы понимаете, что я спускаюсь, чтобы допросить вашу жену, Каттермол? Вообще-то, я весьма удивлен, что вы не внизу, не держите её за руку в ожидании. Или уже бросили её, как безнадёжное дело? Пожалуй, это мудро. В следующий раз проверяй и женись на чистокровной.

Эрмиона тихо взвизгнула от ужаса. Яксли посмотрел на неё. Она кашлянула и отвернулась.

— Я… я… — заикался Рон.

— Даже если бы моя жена, — сказал Яксли, — подозревалась в том, что она грязнокровка — хотя я никогда бы не женился на той, которую даже по ошибке могли принять за такую мразь — а Главе Департамента Соблюдения Магического Правопорядка требовалось, чтобы была сделана какая-то работа, для меня выполнение этой работы стояло бы превыше всего. Вы меня понимаете, Каттермол?

— Да, — прошептал Рон.

— Тогда займитесь этим, Каттермол, и если в моём кабинете через час не будет безукоризненно сухо, Статус Крови вашей жены будет ещё сомнительнее, чем в настоящее время.

Золотая решётка перед ними с лязгом открылась. Кивнув и улыбнувшись Гарри неприятной улыбкой, явно предполагавшей, что Гарри оценил такое обращение с Каттермолом, Яксли направился к другому лифту. Гарри, Рон и Эрмиона вошли в свой, но за ними никто не последовал, словно они были заразными. Решётка с лязгом захлопнулась, и лифт начал подниматься.

— Что мне делать? — тут же спросил Рон остальных, вид у него был убитый. — Если я там не исправлю, моя жена… то есть жена Каттермола…

— Мы пойдем с тобой, нам нужно держаться вместе…, - начал Гарри, но Рон лихорадочно замотал головой:

— Это бред, у нас нет столько времени. Вы двое ищите Амбридж, а я пойду проверять кабинет Яксли… но как мне остановить дождь?

— Попробуй «Финита Инкантатем», — тут же предложила Эрмиона, — это должно прекратить дождь, если это простое проклятье, а если не поможет, то это Атмосферные Чары, с которыми справиться сложнее, так что как временную меру попробуй «Импервиус», чтобы защитить его барахло…

— Повтори ещё раз и медленно, — попросил Рон, отчаянно отыскивая в карманах перо, но тут лифт задрожал и остановился. Бестелесный женский голос произнес: «Уровень четыре, Департамент по надзору за магическими существами, подразделения животных, созданий и духов, кабинет контактов с гоблинами, консультационный центр магической санобработки».

Решетка вновь скользнула и открылась, впустив пару волшебников и несколько бледно-фиолетовых бумажных самолётиков, которые закружились возле лампы на потолке лифта.

— Доброе утро, Альберт, — поздоровался мужчина с пышными бакенбардами, улыбаясь Гарри. Он глянул на Рона и Эрмиону, как раз, когда лифт, ещё раз скрипнув, пошёл наверх: Эрмиона неистово шептала Рону указания. Волшебник наклонился к Гарри, хитро взглянул и тихонько сказал: — Дирк Крессвелл, а? Из Связей с Гоблинами? Чудесно, Альберт. Я совершенно уверен, теперь я получу его место!

Он подмигнул. Гарри улыбнулся в ответ, надеясь, что этого будет достаточно. Лифт остановился, решётка открылась ещё раз.

— Уровень два, Департамент магического правопорядка, в том числе отдел неправомочного использования колдовства, штаб-квартира ауроров и секретариат Визенгамота, — произнес голос бестелесной ведьмы.

Гарри увидел, как Эрмиона слегка подтолкнула Рона, и тот поспешил из лифта; за ним последовали другие волшебники, оставив Гарри и Эрмиону одних. Как только золотая дверь закрылась Эрмиона быстро-быстро сказала: — По правде, Гарри, я думаю, мне бы лучше пойти присмотреть за ним, я не думаю, что он знает, что делать, и если он наломает дров…

— Уровень один. Министр Магии и Службы Обеспечения.

Золотая решётка опять сдвинулась, и у Эрмионы перехватило дыхание. Перед ними стояли четверо, двое из них были поглощены разговором — длинноволосый волшебник в великолепной мантии, чернь с золотом, и короткая и толстая, похожая на жабу колдунья, с бархатным бантом в коротких волосах, прижимающая к груди папку.

Глава тринадцатая Комиссия по регистрации магглорождённых

— А, Мафальда! — сказала Амбридж, взглянув на Эрмиону. — Тебя Трэверс послал, так?

— Д-да, — выдавила Эрмиона.

— Господи, вы прекрасно придумали, — говорила Амбридж волшебнику в чёрном с золотом. — Вот эта проблема и решена. Если, Министр, мы посадим Мафальду вести протоколы, мы сможем очень ускорить дело. — Она сверилась с записями в скоросшивателе. — На сегодня десятеро, в том числе — жена министерского работника! Тух, тух… даже здесь, в самом сердце Министерства! — Она вошла в лифт к Эрмионе, как и два волшебника, что слушали разговор Амбридж с Министром. — Мафальда, мы направляемся сразу вниз, вы найдёте все необходимое в зале суда. Доброе утро, Альберт, а вы разве не выходите?

— Да, конечно, — сказал Гарри низким голосом Ранкорна.

Гарри вышел из лифта. За его спиной с лязгом сомкнулись золотые решётчатые двери. Оглянувшись через плечо, Гарри увидел, как встревоженное лицо Эрмионы уходит вниз, по бокам от неё — два высоких волшебника, у её плеча — бархатный бантик Амбридж.

— Ранкорн, что тебя сюда принесло? — спросил новый Министр магии. В его длинных чёрных волосах и бороде пробивалась седина, а мощный выпуклый лоб затенял поблёскивающие глаза, приводя Гарри на ум краба, выглядывающего из-под камня.

— Переговорить надо, — Гарри соображал долю секунды. — С Артуром Висли. Мне сказали, что он на первом уровне.