Выбрать главу

в замкнутом пространстве получился довольно-таки ошеломляющий.

Чугунная винтовая лестница в центре комнаты вела на верхние этажи. Над головой что-то громко лязгало и громыхало. Что же такое там делает Полумна?

- Поднимемся наверх, - пригласил мистер Лавгуд. Держась по-прежнему скованно, он первым начал

подниматься по лестнице.

Комната этажом выше оказалась одновременно гостиной и мастерской, а захламлена она была еще сильнее, чем кухня. Чем-то она напоминала Выручай-комнату в тот незабвенный день, когда та превратилась в громадный лабиринт скопившихся за долгие столетия припрятанных вещей, только эта была поменьше размером и круглая. Повсюду лежали высоченные стопки разных бумаг и книг. С потолка свисали искусно сделанные мо-дельки самых невероятных существ, и все они хлопали крыльями и щелкали челюстями.

Полумны здесь не было, а гремела, как выяснилось, загадочная деревянная штуковина с магически вращающимися штырьками и колесиками. Она была похожа на какую-то странную помесь верстака и старого шкафа. Присмотревшись, Гарри понял, что это старомодный печатный станок - из него непрерывным потоком лезли «Придиры».

- Прошу прощения, - сказал Ксенофилиус, выдернул из-под мгновенно развалившейся груды книг неопрятную скатерть и накрыл ею станок. Трохот и лязг стали чуточку глуше. Мистер Лавгуд повернулся к Гарри. - Зачем вы сюда пришли?

Гарри не успел ответить - Гермиона вдруг вскрикнула:

- Мистер Лавгуд, что это у вас?

Она показывала пальцем на большущий серый закрученный винтом рог, немного похожий на рог единорога. Он был прибит к стене и выдавался в комнату чуть ли не на целый метр.

- Это рог морщерогого кизляка, - сказал Ксенофилиус.

- Ничего подобного! - сказала Гермиона.

- Гермиона, - зашептал, сконфузившись, Гарри, - сейчас не время…

- Гарри, это же рог взрывопотама! Класс «В» по списку запрещенных к продаже материалов, его категорически нельзя держать в доме!

- Откуда Ты взяла, что это рог взрывопотама? - спросил Рон, бочком отходя в сторону, насколько это позволял царивший в комнате беспорядок.

- Он описан в книге «Фантастические звери и места их обитания». Мистер Лавгуд, его нужно немедленно отсюда убрать! Разве вы не знаете, что он взрывается от малейшего прикосновения?

- Морщерогие кизляки, - завел Ксенофилиус с выражением ослиного упрямства на лице, - это чрезвычайно пугливые и в высшей степени волшебные существа, а их рог…

- Мистер Лавгуд, я же вижу по бороздкам у основания - это рог взрывопотама, он невероятно опасен… Даже не понимаю, откуда вы его взяли…

- Купил, - авторитетным тоном ответил Ксенофилиус. - Две недели назад, у очаровательного молодого волшебника, который знает, что я интересуюсь этими чудесными животными - кизляками. Рождественский сюрприз для моей Полумны. Так зачем вы все-таки ко мне пришли, мистер Поттер?

- Нам нужна помощь, - ответил Гарри, не дав Герми-оне снова открыть рот.

- А! - сказал Ксенофилиус - Помощь. Хм-м… - Его здоровый глаз опять обратился к шраму Гарри. Он казался одновременно испуганным и словно завороженным. - Да-а… Видите ли… Помогать Гарри Поттеру… небезопасно…

- Вы же все время пишете в своем журнале, что наш первейший долг - помогать Гарри Поттеру! - вмешался Рон.

Ксенофилиус покосился на печатный станок, который гудел и звякал под скатертью.

- Ну да, ну да, мне случалось высказывать подобные взгляды. Однако…

- По-вашему, это относится ко всем, кроме вас? - спросил Рон.

Ксенофилиус не ответил. Он то и дело мучительно сглатывал, глаза у него бегали. Гарри показалось, что в нем происходит жестокая внутренняя борьба.

- А где Полумна? - спросила вдруг Гермиона. - Пусть она скажет свое мнение.

Ксенофилиус поперхнулся, потом как будто взял себя в руки и произнес дрожащим голосом, еле слышным за шумом печатного станка:

- Полумна пошла на ручей, наловить пресноводных заглотов. Она… Она будет вам рада. Я пойду позову ее… А потом, так и быть, помогу вам.

Он шмыгнул вниз по лестнице. Друзья услышали, как внизу открылась и закрылась дверь. Они переглянулись.

- Шпендрик трусливый, - высказался Рон. - Полумна в десять раз храбрее его!

- Он, наверное, беспокоится, что с ними будет, если Пожиратели смерти узнают, что я сюда приходил, - сказал Гарри.

- А по-моему, Рон прав! - объявила Гермиона. - Мерзкий лицемерный старикашка, всех уговаривает тебе помогать, а сам увиливает. И, ради всего святого, держитесь подальше от этого рога!

Гарри подошел к дальнему окну. Оттуда было видно ручей - узкую блестящую ленту далеко внизу, у подножия холма. Башня была страшно высокая. Мимо окна пролетела птица. Гарри посмотрел в сторону «Норы», невидимой за длинной грядой холмов. Там Джинни… Они еще ни разу не были так близко друг к друЈу со дня свадьбы Билла и Флер, только Джинни не подозревает, что он здесь и думает о ней. Наверное, нужно этому радоваться, ведь всякий, кто приближается к нему, оказывается в опасности. Поведение Ксенофилиуса - только лишнее тому свидетельство.

Гарри отвернулся от окна, и тут на глаза ему попался еще один специфический предмет, стоявший среди прочего хлама на изогнутом серванте. Это был каменный бюст прекрасной, но строгой с виду волшебницы в необыкновенном головном уборе. По бокам торчали изогнутые золотые штуковины, напоминавшие слуховые рожки. Через темя шла кожаная полоска с укрепленными на ней сверкающими синими крылышками, лоб

охватывал другой ремешок, к которому была прицеплена оранжевая редиска.