Примерно половина подняла руки.
- Хорошо, те, у кого нет палочки, держитесь за тех, у кого она есть. Нужно торопиться, иначе нам помешают. Вперед.
Им удалось втиснуться в два лифта. Патронус Гарри стоял на часах, пока золотые решетки Hq, захлопнулись и лифты не поехали вверх.
«Уровень восьмой, - произнес спокойный голос колдуньи. - Атриум».
Едва выйдя из лифта, Гарри почувствовал неладное. Атриум был полон людей, переходивших от камина к камину, запечатывая их.
- Гарри! - запищала Гермиона. - Как же мы?…
- ПРЕКРАТИТЬ! - громыхнул Гарри мощным, наполнившим весь атриум голосом Ранкорна,
Люди, перекрывавшие камины, замерли.
- За мной, - прошептал он перепуганным отпрыскам маглов, и те стайкой двинулись за ним, подгоняемые сзади Роном и Гермионой.
- В чем дело, Альберт? - спросил лысоватый колдун - тот, что в начале дня вылетел следом за Гарри из камина. Вид у него был до крайности нервный.
- Эти люди должны уйти прежде, чем вы перекроете выходы, - сказал Гарри со всей доступной ему властностью.
Замершие при его приближении волшебники начали переглядываться.
- Нам велели запечатать все выходы и не позволять никому…
- Ты с кем собрался спорить? - взревел Гарри. - Хочешь, чтобы я занялся твоей родословной? Забыл о Дирке Крессвелле?
- Извини! - пролепетал, отступая назад, лысоватый. - Я не… я ничего, Альберт, я думал… думал, их вызвали на допрос и…
- Их кровь чиста, - заявил Гарри, и голос его громким эхом прокатился по атриуму. - Еще и почище, чем у многих из вас, я бы сказал. Пшли прочь! - грянул он, обращаясь к отпрыскам маглов, и те торопливо бросились к каминам и начали попарно исчезать в них. Министерские волшебники стали подходить поближе, у одних вид был растерянный, у других испуганный и обиженный. А затем… г - \
- Мэри!
Миссис Кроткотт оглянулась. Из лифта только что выскочил настоящий Редж Кроткотт, уже не блюющий, но все еще бледный и слабый.
- Ре-Редж?
Она перевела взгляд с мужа на Рона, и тот громко выругался.
Лысоватый разинул рот и потешно закрутил головой, глядя то на одного Реджа Кроткотта, то на другого.
- Эй, что тут происходит? Что это значит?
- Перекрыть выход! ПЕРЕКРЫТЬ!
Яксли вырвался еще из одного лифта и понесся к группе, стоявшей у каминов, в которых исчезли уже все отпрыски маглов, не считая миссис Кроткотт. Лысоватый колдун поднял палочку, и Гарри треснул его огромным кулаком по лбу, отправив в долгий полет по воздуху.
- Он помогал удирать магловским выродкам, Якс-ли! - крикнул Гарри.
Коллеги лысоватого зароптали, и Рон, воспользовавшись их замешательством, схватил миссис Кроткотт за руку, втянул ее в еще остававшийся открытым камин и исчез. Яксли, недоумевая, перевел взгляд с Гарри на пришибленного им колдуна, а настоящий Редж Кроткотт завопил:
- Моя жена! Кто был с моей женой? Что такое? Гарри увидел, как Яксли снова поворачивается к нему,
увидел, как его зверская физиономия озаряется пониманием происходящего.
- Вперед! - крикнул он Гермионе, хватая ее за руку. Они прыгнули в камин, и над головой Гарри пронеслось выпущенное Яксли заклятие. Несколько секунд их крутило так и этак, а затем оба вылетели из унитаза в кабинку. Гарри распахнул дверь. Около умывальников стоял Рон, держа за руку продолжавшую биться миссис Кроткотт.
- Редж, я не понимаю…
- Уходите, я не ваш муж, бегите домой!
Из кабинки за спиной Гарри донесся шум, он обернулся и увидел выскакивающего из толчка Яксли.
- УХОДИМ! - крикнул Гарри и, схватив Гермиону и Рона за руки, крутнулся на месте.
Темнота, ощущение стягивающихся пут, но что-то было не так. Рука Гермионы выскальзывала из ладони Гарри.
Ему казалось, что он вот-вот задохнется^ дышать было нечем, он ничего не видел, единственным, что осталось на свете плотного, были рука Рона и пальцы Гермионы, неторопливо уплывавшие от него.
Потом он увидел дверь дома номер двенадцать на площади Гриммо, молоток в форме змеи, но не успел еще набрать воздуха в грудь, как послышался крик, полыхнуло лиловое пламя, ладонь Гермионы вдруг сжалась, точно' тиски, и все потонуло во мраке. ^
Глава 14
Гарри открыл глаза, и его тут же ослепили золото и зелень. Что с ним случилось, он не понимал и знал только одно - он лежит вроде бы на листве и каких-то веточках. Стараясь набрать воздуха в словно слипшиеся легкие, он поморгал и сообразил, что глаза ему слепит свет солнца, пробивающийся сквозь нависший высоко над ним покров листвы. Потом что-то задергалось совсем рядом с его лицом. Гарри перевернулся, -с трудом поднялся на четвереньки, изготовясь к схватке с каким-нибудь маленьким, но свирепым зверьком, но вместо него увидел ступню Рона. Оглядевшись вокруг, он обнаружил и Гермиону, лежавшую среди деревьев.
Поначалу он решил-, что это Запретный лес, и обрадовался (хоть и знал, как глупо и опасно приближаться к Хогвартсу), что сейчас можно будет прокрасться между деревьями к хижине Хагрида. Однако спустя секунду-другую Рон негромко застонал, и Гарри, подползая к нему, понял, что они вовсе не в Запретном лесу - деревья были моложе, расставлены попросторнее, да и земля выглядела здесь почище.
Добравшись до Рона, он встретился с Гермионой, тоже передвигавшейся на четвереньках. Едва Гарри увидел Рона, все прочие мысли словно вымело из его головы. Весь левый бок друга заливала кровь, лицо на фоне покрытой листвой земли казалось серовато-белым.