Выбрать главу

Перси сглотнул.

«Да, именно так!»

«Что ж, ты не сможешь сказать честнее, чем это,» сказал Фред, протягивая руку Перси.

Миссис Уизли разразилась слезами, она подбежала, оттолкнула Фреда и заключила Перси в удушающие объятия, он похлопывал её по спине, взглянув на отца.

«Мне очень жаль, папа,» сказал Перси.

Мистер Уизли быстро моргнул, затем тоже поспешил обнять своего сына.

«Что же заставило тебя увидеть правду?» спросил Джордж.

«Это пришло со временем,» сказал Перси, протирая очки углом дорожного плаща. «Но я нашёл способ выбраться, а это не так просто в Министерстве, они всё время бросают в тюрьму предателей. Я сумел связаться с Аберфортом, и он предупредил меня десять минут назад, что Хогвартс готовится к битве, и вот я здесь».

«Что ж, мы надеемся, что наши старосты возьмут на себя лидерство в такие времена,» сказал Джордж, хорошо подражая помпезной манере Перси. «А теперь давайте подниматься наверх и сражаться, а то всех хороших Упивающихся разберут».

«Значит ты теперь моя невестка?» сказал Перси, обмениваясь рукопожатиями с Флёр, когда они спешили по лестнице с Биллом, Фредом и Джорджем.

«Джинни!» гаркнула миссис Уизли.

Джинни попыталась во время всеобщего примирения проскользнуть наверх.

«Молли, давай сделаем так,» сказал Люпин. «Пусть Джинни останется здесь, тогда она будет в курсе событий, но не окажется в центре сражения».

«Я…»

«Это хорошая идея,» твёрдо сказал мистер Уизли, «Джинни, оставайся в этой комнате, слышишь меня?»

Джинни, похоже, не слишком понравилась идея, но под необычно твёрдым взглядом отца она кивнула. Мистер и миссис Уизли вместе с Люпиным поднялись наверх вслед за остальными.

«Где Рон?» спросил Гарри, «где Гермиона?»

«Они, наверное, уже ушли в Большой Зал,» бросила миссис Уизли через плечо.

«Я не видел, как они прошли мимо,» сказал Гарри.

«Они говорили что-то о ванной,» сказала Джинни, «почти сразу после твоего ухода».

«О ванной?»

Гарри прошагал через комнату к открытой двери, из Выручай-комнаты и проверил ванную за ней. Она была пуста.

«Ты уверена, что они сказали ван…?»

Но его шрам вспыхнул и Выручай-комната исчезла. Он смотрел сквозь высокие резные ворота с крылатыми лодками на колоннах на другой стороне, смотря сквозь темноту на замок, освещённый сотнями огней. Нагини закрыла его плечи. Он был одержим этим холодным жестоким чувством, которое всегда предшествует убийству.

Глава 31. Битва за Хогвартс

Зачарованный потолок Большого зала был мрачен и усыпан звёздами. Под ним за четырьмя факультетскими столами сидели растрёпанные ученики, кто-то в дорожных плащах, другие в халатах. От жемчужно-белых призраков школы исходил свет на весь зал. Все глаза уставились на профессора МакГоногалл, говорившую с возведённого помоста в конце зала. Оставшиеся учителя стояли возле неё, в том числе и кентавр Фиренц и прибывшие драться члены Ордена Феникса.

— …эвакуация будет проведена мистером Филчем и мадам Помфри. Старосты, когда я дам вам распоряжения, вы построите учеников своего факультета и по группам отведёте их к месту эвакуации.

Многие ученики выглядели застывшими. Гарри, тем не менее, обошёл зал вдоль стен, осматривая стол Гриффиндора, в поисках Рона и Гермионы. Эрни Макмиллан встал на стол Хаффлпаффа и прокричал:

— А что если мы хотим остаться и сражаться?

Послышались редкие аплодисменты.

— Если вы совершеннолетние, можете остаться.

— А как же наши вещи? — спросила девочка из Райвенкло. — Наши чемоданы, совы?

— У нас нет времени собирать их. — ответила профессор МакГоногалл. — Главное сейчас вывести вас отсюда в целости и сохранности.

— А где профессор Снейп? — крикнула девочка из-за слизеринского стола.

— Он… попросту говоря, он сбежал. — ответила профессор. Из-за столов Гриффиндора, Райвенкло и Хаффлпаффа послышались большие аплодисменты.

Гарри прошёл вдоль гриффиндорского стола, всё ещё надеясь найти Рона и Гермиону. Когда он проходил мимо учеников, те начинали шептаться и поворачивать головы в его сторону.

— Мы уже поставили защиту на замок, — продолжала профессор МакГоногалл, — но не надо оставаться, пока мы укрепим её. Попрошу вас уходить быстро и тихо, выполняя приказания старост…

Но её слова прервал другой голос, раздавшийся на весь зал, высокий, холодный и чистый. Непонятно было, откуда он исходил; казалось, что из самих стен. Как и монстр, которым он однажды командовал, он должно быть, был здесь уже целые столетия.