Выбрать главу

Эффект был незамедлителен. В ту же секунду, как пастилка коснулась его языка, маленького волшебника начало тошнить так сильно, что он даже не заметил, как Гермиона выдернула пучок волос у него из головы.

«Ох, милый!» сказала она, в то время, как он забрызгивал аллею. «Может тебе лучше взять выходной?»

«Нет-нет!» он задыхался и рвал, пытаясь продолжить путь, не взирая на то, что был не в состоянии идти прямо. «Я должен… сегодня… должен идти…»

«Но это просто глупо!» встревожено сказала Гермиона. «Ты не можешь идти на работу в таком состоянии — я думаю, тебе нужно отправиться в Св. Мунго чтобы тебя осмотрели».

Волшебник рухнул на четыре конечности, всё ещё пытаясь ползти к главной улице.

«Ты просто не можешь так идти на работу!» кричала Гермиона.

Наконец, он, похоже, понял правоту её слов. Поднявшись на ноги с помощью Гермионы, он повернулся на месте и исчез, не оставив ничего, кроме сумки, которую Рону удалось стащить у него из рук и нескольких летящих кусочков рвоты.

«Фу,» сказала Гермиона, задрав подол своей мантии, чтобы избежать луж рвоты. «Было бы гораздо проще и его оглушить».

«Да,» сказал Рон, возникнув из-под плаща с сумкой волшебника в руках, «но я всё равно думаю, что целая куча бессознательных тел привлечёт слишком много внимания. Он до конца пытался попасть на работу, странно, не правда ли? Ладно, давай волосы и зелье».

Через несколько минут Рон стоял перед ними, такой же маленький и похожий на хорька, как и заболевший волшебник, одетый в мантию цвета морской волны, лежавшую в его сумке.

«Странно, что он не одел её сегодня, хотя так спешил на работу, не правда ли? В любом случае, я Рэг Каттермол, если судить по надписи на спине».

«Теперь жди здесь,» сказала Гермиона Гарри, который всё ещё был под мантией-невидимкой, «мы сейчас добудем чьи-нибудь волосы для тебя и вернёмся».

Он прождал десять минут, но Гарри, блуждающему в одиночку по аллее, забрызганной рвотой около двери, скрывающей оглушённую Матильду, показалось, что прошло гораздо больше.

Наконец, Рон и Гермиона появились снова.

«Мы не знаем кто это,» сказала Гермиона, протягивая Гарри несколько курчавых чёрных волос, «но он отправился домой с жутким носовым кровотечением! Вот, он довольно высок, так что тебе понадобится мантия побольше…»

Она вытащила охапку постиранных Кричером мантий, Гарри выпил зелье и начал изменяться.

Как только болезненная трансформация закончилась, он оказался выше шести футов в длину и, насколько он мог судить по накачанным рукам, атлетически сложен. Также у него была борода. Укладывая мантию-невидимку и свои очки в карман своей новой мантии, он присоединился к остальным.

«Возьми один из жетонов Матильды,» сказала Гермиона Гарри, «и пойдём, уже почти девять».

Вместе они зашагали прочь от аллеи. В пятидесяти ярдах по переполненному тротуару находилась остроконечная чёрная ограда с двумя просветами лестниц, одна была подписана как «Джентльмены», а другая — «Леди».

«Скоро увидимся,» сказала Гермиона, нервничая, и пошла к табличке «Леди». Гарри и Рон присоединились к толпе странно одетых людей, спускающихся в то, что на поверку оказалось подземным общественным туалетом, отделанным угрюмыми чёрно-белыми тонами.

«Доброе утро, Рег!» крикнул ещё один волшебник в мантии цвета морской волны и вошёл в кабинку, просунув золотой жетон в щель в двери, «Это какое-то извращение, правда? Заставлять нас добираться на работу таким способом! Кого они здесь хотят поймать, Гарри Поттера?»

Волшебник разразился хохотом над своей собственной шуткой. Рон выдавил смешок.

«Да,» сказал он, «действительно глупо».

И они с Гарри вошли в соседние кабинки.

Слева и справа от Гарри доносились звуки смывающейся воды. Он присел и заглянул в промежуток внизу кабинки как раз вовремя, чтобы увидеть, как чьи-то ноги карабкаются на унитаз. Он посмотрел налево и увидел подмигивающего Рона.

«Мы что, должны смыть себя в унитаз?» прошептал он.

«Похоже на то,» ответил Гарри; его голос был низким и хриплым.

Они выпрямились. Чувствуя себя чрезвычайно глупо, Гарри забрался на унитаз.

Он тут же понял, что поступает верно: несмотря на то, что он стоял в воде, его обувь, ноги и мантия оставались совсем сухими. Он схватил цепь и потянул, и в следующую секунду полетел по короткому жёлобу и вывалился из камина в Министерстве Магии.

Он неуклюже поднялся на ноги: его тело было гораздо больше, чем он привык. Огромный Атриум выглядел темнее, чем его помнил Гарри. Прежде золотой фонтан находился в центре зала, бросая сверкающие отблески света на полированный деревянный пол и стены. Теперь же гигантская статуя из чёрного камня возвышалась над всем остальным. Довольно тревожно выглядела большая скульптура волшебника и волшебницы, сидящих на причудливо украшенных тронах и наблюдающих сверху на вываливающихся из каминов работников Министерства. На постаменте большими буквами были выгравированы слова «МАГИЯ — ЭТО СИЛА».