Выбрать главу

Он посмотрел на взрослых, очевидно расстроенный отсутствием реакции.

— Наш Тедди! Тедди Люпин! Целуется с нашей Виктуар! С нашей двоюродной сестрой! Я спросил Тедди, что это он делает…

— Прервал их? — спросила Джинни. — Ты так похож на Рона…

— …а он сказал, что пришёл проводить её! А потом велел мне уходить. Он с ней целуется! — добавил Джеймс, будто опасался, что недостаточно ясно всё объяснил.

— Ой, это было бы здорово, если бы они поженились! — с восторгом зашептала Лили. — Тогда Тедди бы стал по-настоящему частью нашей семьи!

— Да он и так приходит к обеду раза четыре в неделю, — сказал Гарри. — Отчего бы не предложить ему переселиться к нам и покончить с этим вопросом?

— Да! — воодушевился Джеймс. — Я запросто могу делить комнату с Алом… Мою комнату можно уступить Тедди!

— Нет, — твёрдо сказал Гарри, — вы будете жить в одной комнате с Алом, когда я захочу, чтобы наш дом разрушился.

Он посмотрел на старые потёртые часы, некогда принадлежавшие Фабиану Прюэтту.

— Почти одиннадцать, идите в вагон.

— Не забудь передать Невиллу нашу любовь! — обнимая Джеймса, попросила Джинни.

— Мама, я не могу передать любовь профессору!

— Но ты же знаком с Невиллом…

Джеймс закатил глаза.

— Не в школе — да, но там он профессор Лонгботтом, разве нет? Я не могу вот так запросто прийти на травологию и передать ему любовь…

Покачав головой над безрассудностью матери, он дал выход своим чувствам, стукнув Альбуса.

— Увидимся позже, Ал. Берегись тестралов.

— Я думал, они невидимые. Ты же сказал, что они невидимые!

Но Джеймс только засмеялся, позволил матери поцеловать себя, проворно обнял отца и нырнул в быстро заполнявшийся поезд. Они увидели, как он помахал рукой, а потом убежал по коридору навстречу друзьям.

— Тебе нечего бояться тестралов, — сказал Гарри Альбусу. — Они довольно милые существа, в них нет ничего страшного. В любом случае, ты поедешь в школу не в карете, вас привезут на лодках.

Джинни поцеловала Альбуса на прощание.

— Увидимся на Рождество.

— До свидания, Ал, — сказал Гарри, когда сын обнял его. — Не забудь, что Хагрид ждёт тебя к чаю в следующую пятницу. Не связывайся с Пивзом. Не сражайся ни с кем, пока не научишься, как это делается. И не позволяй Джеймсу подначивать тебя.

— А что если я попаду в Слизерин?

Он шепнул это только отцу, и Гарри понял, что только отъезд вынудил Альбуса честно признаться в том, что больше всего пугало его.

Гарри присел на корточки, так что лицо Альбуса оказалось немного выше его собственного. Единственный из троих детей Гарри, Альбус унаследовал глаза Лили.

— Альбус Северус, — тихо проговорил Гарри, так, что никто, кроме Джинни, не слышал, и у неё было достаточно такта, чтобы сделать вид, что машет рукой Роуз, которая уже села в поезд, — тебя назвали именами двух директоров Хогвартса. Один из них был слизеринцем и, возможно, одним из самых смелых людей из всех, кого я знаю.

— Но если вдруг…

— Тогда факультет Слизерин приобретёт превосходного ученика, разве нет? Для нас это не имеет значения, Ал. Но если это важно для тебя, ты сможешь выбрать между Гриффиндором и Слизерином. Распределяющая шляпа считается с твоим выбором.

— Правда?

— В моём случае так и вышло, — ответил Гарри.

Он никогда раньше не рассказывал этого детям и увидел на лице Альбуса удивление, когда сказал об этом. Но двери алого поезда уже захлопывались, размытые силуэты родителей суетливо целовали детей на прощание и давали последние наставления, и Альбус вскочил в вагон, а Джинни закрыла за ним дверь. Ученики высовывались из ближайших к ним окон. Множество лиц, и в поезде, и на платформе, казалось, были повёрнуты к Гарри.

— На что они все так уставились? — спросил Альбус, пока они с Роуз тянули шеи, чтобы посмотреть на других учеников.

— Пусть это тебя не тревожит, — ответил Рон. — На меня, я ужасно знаменит.

Альбус, Роуз, Хьюго и Лили засмеялись. Поезд тронулся с места, и Гарри пошёл рядом с ним, глядя на тонкое личико сына, уже сияющее от волнения. Несмотря на то, что это была тяжёлая утрата для него, Гарри продолжал улыбаться и махать, глядя, как сын уезжает прочь от него…

Последние клочки пара растворились в осеннем воздухе. Поезд свернул за угол. Рука Гарри всё ещё была поднята в прощальном жесте.

— С ним всё будет в порядке, — проговорила Джинни.

Гарри взглянул на неё, рассеянно опустил руку и дотронулся до шрама на лбу.

— Я знаю.

Шрам уже девятнадцать лет не беспокоил Гарри. Всё было хорошо.

Оглавление

Название Переводчик

1. Тёмный лорд идёт к власти Дарья (aka Quibbler)

2. In Memoriam Елена Колесникова

3. До свидания, Дурсли Елена Медведева

4. Семь Поттеров Юлия Бессараб

5. Павший воин Денис Пшенко

6. Упырь в пижаме Дина Манапова

7. Завещание Альбуса Дамблдора Марина Мартынова

8. Свадьба Денис Пшенко

9. Убежище Полина Дроздова

10. Рассказ Скрипуна Денис Пшенко

11. Взятка Дарья (aka Quibbler)

12. Магия есть Могущество Елена Медведева

13. Комиссия по регистрации магглорождённых Полина Дроздова

14. Вор Юлия Бессараб

15. Месть гоблина Денис Пшенко

16. Годрикова лощина Дина Манапова

17. Секрет Батильды Елена Колесникова

18. Жизнь и ложь Альбуса Дамблдора Марина Мартынова

19. Серебряная лань Юлия Бессараб

20. Ксенофилий Лавгуд Дарья (aka Quibbler)

21. Сказка о трёх братьях Елена Колесникова

22. Дары Смерти Елена Зубьюк

23. Поместье Малфоев Юлия Бессараб

24. Мастер волшебных палочек Елена Колесникова

25. Коттедж Ракушек Елена Медведева

26. Гринготтс Дарья (aka Quibbler)

27. Последний тайник Елена Зубьюк

28. Недостающее зеркало Юлия Бессараб

29. Пропавшая диадема Юлия Бессараб

30. Увольнение Северуса Снейпа Денис Пшенко

31. Битва при Хогвартсе Елена Колесникова

32. Старшая палочка Словик

33. Повесть Принца Дарья (aka Quibbler)

34. Снова лес Юлия Бессараб

35. Кингс Кросс Елена Зубьюк

36. Ошибка Темного Лорда Елена Колесникова

37. Эпилог. Девятнадцать лет спустя Юлия Бессараб