— Кто это? — презрительно спросил Люциус. — Ты с ней знаком?
— Это Гермиона Грейнджер, — объяснила Нарцисса. — Она на одном курсе с твоим сыном.
— Грейнджер? — нахмурился Люциус.
— Маглорожденная, — так же холодно подсказала Нарцисса.
В ответ Люциус еще больше скривился, что особенно царапнуло Драко. С Гермионой ему чрезвычайно нравилось. Она была не такой, как большинство девчонок, с ней было по-настоящему интересно. И Драко, на самом деле, хотел бы, чтобы папа узнал, какая она замечательная… Но он, это уже понятно, даже слушать не захочет.
Когда вся семья Малфоев подошли ко входу в книжный, Гермиона, вежливо кивнув и представившись родителям Драко — все именно так, как ее учили летом — радостно заговорила с их сыном.
— Представляешь, маг, который написал все наши учебники по защите на этот год, сегодня дает автографы. Забавно, да?
— Гилдерой Локхарт? — удивился Драко.
— Да. Гарри еще называет его колдуном-фантастом. Он, оказывается, симпатичный.
— Гермиона! — возмутилась Одри. — По-моему, он волосы на бигуди завивает.
Драко заглянул в переполненный зал книжного и увидел «симпатичного» Локхарта. Шелковая мантия, белозубая улыбка, золотистые кудри. Отвратительный тип.
— А где Гарри?
— Они утащили Сириуса куда-то в задние комнаты магазина, — пожала плечами Одри. — Сейчас, наверное, скупают все, что не успели купить за каникулы.
Драко улыбнулся в ответ. Пока он болтал с девочками, его родители подошли ко взрослым. Этикет магов в чем-то был более свободным, чем у маглов, особенно в неформальной обстановке, вроде встречи на улице. Люциус завуалировано оскорблял мистера Уизли, тот, хоть и морщился, молчал и улыбался.
Из дверей же магазина тихонько выскользнул Гарри:
— Пойдемте, нам сделают отдельную очередь, — шепнул он Фрэнку.
Дети, посмеиваясь, потянулись за Гарри внутрь. Там, за дальней стойкой, с хитрющим видом стоял Айзек.
— Я надеюсь, мне оставят хорошие чаевые, — улыбался он, выкладывая на боковой столик готовые наборы книг.
— О, а это — нам? — радостно воскликнул Фред Уизли, увидев в двух комплектах необычные книги в мягких обложках.
— Ага. Мародеры и Ко вчера сделали вам наборы душки-Локхарта в треть стоимости.
— Мам, слышала, три набора будут дешевле, — повернулся к матери Фред. — Круто, да? Это Гарри придумал. Оказывается, если их скопировать с помощью маглов, получится дешевле.
— Только я возле копировального аппарата целую вечность простоял, — пожаловался Дадли.
Молли с удивлением взяла в руки необычные книги. О том, что семейство Уизли испытывало определенные проблемы с деньгами, дети, разумеется, знали. А книги Локхарта стоили неоправданно дорого, к тому же их нельзя было найти в подержанном варианте. Но вот только в правилах школы нигде не говорится, что учебники должны быть куплены в определенном издании. Если кто-то не поленился от руки переписать учебник, ведь магическая копия, увы, недолговечна, то такой рукописью вполне можно было пользоваться на уроках. Гарри и Дадли попросту купили несколько пачек бумаги и оплатили новые чернила в копировальный аппарат дяди Вернона. Итого — четыре копии готовы к продаже.
— Я вам могу в еще один набор такие же положить, — предложить Айзек. — Сделать?
— Если можно, — задумчиво протянула миссис Уизли.
— Круто, — улыбался Джордж. — Перси тоже потерпит с такими, а Джинни хватит на полный набор новых учебников.
Девочка попыталась было возражать, но близнецы не дали ей такой возможности. Они всегда шутили, что в их семье каким-то невероятным образом выросло только два эгоиста — это Перси и Рон. В остальном же старшие братья ценили сестренку. Девочка не хотела, чтобы она была единственной, кто пойдет в школу со всем новым, но кто будет ее слушать? Неугомонные близнецы уже тащили маму и сестру в самую гущу толпы — получить учебники с автографом.
— Столько сверхурочных, — процедил сквозь зубы Малфой-старший, — а даже нормальные учебники детям купить не могут.
— Люциус, — одернула мужа Нарцисса, но тот не внял ее строгому голосу.
Он вытащил из котла, что держал мистер Уизли, несколько учебников. Эти были для Джинни — новенькие и глянцевые, плоды финансовых махинаций близнецов. Усмехнувшись и с презрением поглядывая на стопку подержанных книг, что предназначалась Джорджу, Малфой продолжил с прежним презрением: