Выбрать главу
- Драко Малфой, - немного озадаченно ответил тот. "It is you! - Так это вы! Draco Malfoy. Драко Малфой. I - I never thought I'd be so honoured, sir." Harry wished he could make tears come out of his eyes. Я... Я никогда не думал, что мне выпадет такая честь, сэр, - Гарри было жаль, что он не умеет пускать слезу. The others usually started crying at around this point. Обычно при встрече с ним самим люди начинали плакать именно после этой фразы. "Oh," said Draco, sounding a little confused. - О, - Драко на мгновение смутился. Then his lips stretched in a smug smile. Затем его губы растянулись в самодовольной улыбке. "It's good to meet someone who knows his place." - Приятно встретить человека, который знает своё место. One of the assistants, the one who'd seemed to recognise Harry, made a muffled choking sound. Одна из помощниц, ранее узнавшая Г арри, поперхнулась. Harry burbled on. Гарри продолжал бормотать: "I'm delighted to meet you, Mr. Malfoy. - Я так рад, что встретил вас, мистер Малфой. Just unutterably delighted. Не могу выразить словами, как я рад. And to be attending Hogwarts in your very year! Я буду учиться с вами на одном курсе! It makes my heart swoon." Моё сердце замирает от восторга. Oops. Ой. That last part might have sounded a little odd, like he was flirting with Draco or something. Кажется последняя часть прозвучала немного странно, будто он испытывал к Драко не просто уважение, а кое-что большее. "And I am pleased to learn that I shall be treated with the respect due to the family of Malfoy," the other boy lobbed back, accompanied by a smile such as the highest of kings might bestow upon the least of his subjects, if that subject were honest, though poor.
- И я рад видеть человека, который с должным уважением относится к семье Малфоев, - мальчик наградил Г арри той улыбкой, которую сиятельнейший король дарует своему ничтожному подданному, если этот подданный честен, хоть и беден. Eh... Damn, Harry was having trouble thinking up his next line. Чёрт. Гарри пытался придумать, что же сказать дальше. Well, everyone did want to shake the hand of Harry Potter, so - Хм, всем очень хотелось пожать руку Г арри Поттеру, поэтому: "When my clothes are fitted, sir, might you deign to shake my hand? - Когда я закончу примерку, сэр, не разрешите ли вы пожать вашу руку? I should wish nothing more to put the capper upon this day, nay, this month, indeed, my whole lifetime." Это было бы лучшим событием за весь день. Нет, за месяц. Нет-нет, за всю мою жизнь! The white-blonde-haired boy glared in return. Драко сердито посмотрел в его сторону: "And what have you done for the Malfoys that entitles you to such a favour?" - Какая непозволительная фамильярность! Что ты сделал для семьи Малфоев, чтобы просить о подобном?
Oh, I am so totally trying this routine on the next person who wants to shake my hand. Хм, интересная мысль. Теперь я знаю, что сказать следующему человеку, который захочет пожать мне руку.
Harry bowed his head. Гарри склонил голову:
"No, no, sir, I understand. - Простите, сэр, я понимаю.
I'm sorry for asking. Извините мою дерзость.
I should be honoured to clean your boots, rather." Для меня скорее будет честью почистить вашу обувь.
"Indeed," snapped the other boy. His stern face lightened somewhat. - Именно, - огрызнулся Драко, но потом смягчился. - Хотя твоя просьба вполне понятна.
"Tell me, what House do you think you might be sorted into? Скажи, ты на какой факультет, по-твоему, попадёшь?
I'm bound for Slytherin House, of course, like my father Lucius before me. Я, конечно, пойду в Слизерин, как и мой отец Люциус в своё время.
And for you, I'd guess House Hufflepuff, or possibly House Elf." А тебя, полагаю, с радостью примут пуффендуйцы или, пожалуй, домовые эльфы.
Harry grinned sheepishly. Гарри застенчиво улыбнулся:
"Professor McGonagall says that I'm the most Ravenclaw person she's ever seen or heard tell of in legend, so much so that Rowena herself would tell me to get out more, whatever that means, and that I'll undoubtedly end up in Ravenclaw House if the hat isn't screaming too loudly for the rest of us to make out any words, end quote." - Профессор МакГ онагалл сказала, что я -когтевранец до мозга костей и буду лучшим учеником на этом факультете, и сама Ровена попросит меня поберечь себя и не учиться так усердно, что бы это ни значило, и что я определённо окажусь в Когтевране, если только Распределяющая шляпа не начнёт громко кричать от ужаса, так что никто не сможет разобрать ни слова. Конец цитаты.
"Wow," said Draco Malfoy, sounding slightly impressed. - Ух ты, - Драко похоже был слегка впечатлён.
The boy gave a sort of wistful sigh. "Your flattery was great, or I thought so, anyway - you'd do well in Slytherin House, too. Грустно вздохнув, он продолжил: - Твоя лесть была хороша, по крайней мере, мне так показалось. В любом случае, Слизерин тебе тоже подойдёт.