Выбрать главу
"I am so, so honoured to meet you!" - Такая честь встретить вас! The dark eyes widened, shocked surprise replacing deadly threat. Тёмные глаза расширились от удивления. "Your son has been telling me all about you," Harry gushed on, hardly even knowing what was coming out of his mouth but just talking as fast as possible. - Ваш сын рассказал мне о вас всё! - Гарри быстро продолжал натиск, не сильно заботясь о том, что говорит. "But of course I knew about you all before then, everyone knows about you, the great Lucius Malfoy! - Но, конечно, я всё знал и раньше, ведь все знают о вас, великом Люциусе Малфое! The most honoured laureate of all the House of Slytherin, I've been thinking about trying to get into Slytherin House myself just because I heard you were in it as a child -" Лучшем представителе факультета Слизерин всех времён. Я хочу попасть в Слизерин, потому что вы там учились, когда были ребёнком... "What are you saying, Mr. Potter?" came a near-scream from outside the shop, and Professor McGonagall burst in a second later. - О чём вы говорите, мистер Поттер?! - раздался крик снаружи, а через мгновение в магазин ворвалась профессор МакГонагалл. There was such pure horror on her face that Harry's mouth opened automatically, and then blocked on nothing-to-say. На её лице застыло выражение такого ужаса, что Гарри открыл было рот, но тут же его захлопнул, не зная, что сказать. "Professor McGonagall!" cried Draco. - Профессор МакГонагалл! - воскликнул Драко. "Is it really you? - Это действительно вы? I've heard so much about you from my father, I've been thinking of trying to get Sorted into Gryffindor so I can -" Я столько о вас слышал от своего отца. Я хочу попасть в Гриффиндор, потому что...
"What?" bellowed Lucius Malfoy and Professor McGonagall in perfect unison, standing side-by-side. - Что?! - стоя бок о бок, хором рявкнули Люциус Малфой и профессор МакГонагалл.
Their heads swivelled to look at each other in duplicate motions, and then the two recoiled from one another as though performing a synchronised dance. Они повернулись, чтобы посмотреть друг на друга, а потом отскочили в разные стороны, будто исполняли танец.
There was a sudden flurry of action as Lucius seized Draco and dragged him out of the shop. Затем Люциус быстро схватил Драко и вытащил его из магазина.
And then there was silence. И наступила тишина.
In Professor McGonagall's left hand lay a small drinking-glass, tilted over to one side in the forgotten rush, now slowly dripping drops of alcohol into the tiny puddle of red wine that had appeared on the floor. МакГ онагалл посмотрела вниз на небольшой бокал вина, который всё ещё держала в руке. Он был сильно наклонён из-за спешки, на дне осталось всего несколько капель.
Professor McGonagall strode forward into the shop until she was opposite Madam Malkin. Профессор прошла вглубь магазина к владелице.
"Madam Malkin," said Professor McGonagall, her voice calm. - Мадам Малкин, - тихо сказала МакГонагалл.
"What has been happening here?" - Что здесь произошло?
Madam Malkin looked back silently for four seconds, and then cracked up. Хозяйка оглянулась, а потом... расхохоталась.
She fell against the wall, wheezing out laughter, and that set off both of her assistants, one of whom fell to her hands and knees on the floor, giggling hysterically. Она облокотилась о стену, задыхаясь от смеха. Следом за ней рассмеялись помощницы, одна из которых, истерично хихикая, опустилась на пол.
Professor McGonagall slowly turned to look at Harry, her expression chilly. МакГонагалл медленно повернулась к Гарри:
"I leave you alone for six minutes. - Оставила вас на шесть минут.
Six minutes, Mr. Potter, by the very clock." Шесть минут, мистер Поттер. Ровно.
"I was only joking around," Harry protested, as the sounds of hysterical laughter went on nearby. - Я всего лишь пошутил, - возмутился Гарри под новый взрыв смеха.
"Draco Malfoy said in front of his father that he wanted to be sorted into Gryffindor! - Драко Малфой сказал перед своим отцом, что хочет попасть в Гриффиндор!
Joking around isn't enough to do that!" Professor McGonagall paused, visibly taking breaths. Простой шутки на это бы не хватило! -МакГонагалл замолчала, тяжело дыша.
"What part of 'get fitted for robes' sounded to you like please cast a Confundus Charm on the entire universe!" - По-моему, вы неправильно меня расслышали. Я сказала: "Подберите себе одежду", а не "Наложите заклинание Конфундус на весь мир"!
"He was in a situational context where those actions made internal sense -" - Драко находился в ситуативном контексте, который объясняет его поведение...
"No. Don't explain. - Нет. Даже не пытайтесь.
I don't want to know what happened in here, ever. Не хочу знать, что здесь произошло. Никогда.
Whatever dark power inhabits you, it is contagious, and I don't want to end up like poor Draco Malfoy, poor Madam Malkin and her two poor assistants." Есть вещи, относительно которых я должна оставаться в неведении, и это - одна из них. Какой бы демонической силой хаоса вы ни обладали, она заразна. Я не желаю закончить как бедный Драко Малфой, бедная мадам Малкин и две её бедные помощницы.