Выбрать главу
Древние прародители волшебников тысячи лет назад приказали Источнику Магии левитировать предметы лишь тогда, когда волшебник произнесёт... "Вингардиум Левиоса". Harry slumped over at the breakfast table, resting his forehead wearily on his right hand. Гарри устало подпёр голову рукой.
There was a story from the dawn days of Artificial Intelligence - back when they were just starting out and no one had yet realized the problem would be difficult - about a professor who had delegated one of his grad students to solve the problem of computer vision. Г оворят, во времена, когда работа над искусственным интеллектом только-только начиналась и никто ещё не понимал, насколько эта задача сложна, какой-то профессор поручил одному из своих аспирантов решить задачу компьютерного зрения.
Harry was beginning to understand how that grad student must have felt. Г арри начал понимать, как себя должен был чувствовать тот аспирант.
This could take a while. Н-да, похоже, тут быстро не справиться.
Why did it take more effort to cast the Alohomora spell, if it was just like pressing a button? Почему заклинание Алохомора требует столько усилий, если это всего лишь нажатие на кнопку?
Who'd been silly enough to build in a spell for Avada Kedavra that could only be cast using hatred? Какой дурак додумался встроить в Источник Магии заклинание Авада Кедавра, которое можно применить только с помощью ненависти?
Why did wordless Transfiguration require you to make a complete mental separation between the concept of form and concept of material? Почему невербальная трансфигурация требует полного мысленного разделения идеи объекта и материи?
Harry might not be done with this problem by the time he graduated Hogwarts. He could still be working on this problem when he was thirty years old. Hermione had been right, Harry hadn't realized that on a gut level before. He'd just given an inspiring speech about determination.
Гермиона права. Гарри громко заявлял о своих намерениях, но не понимал на самом деле сложности поставленной перед самим собой задачи. Возможно, ему придётся работать над исследованием магии и после окончания Хогвартса, может быть, даже когда ему стукнет аж тридцать лет.
Harry's mind briefly considered whether to get on a gut level that he might never solve the problem at all, then decided that would be taking things much too far. Мелькнула мысль - не стоит ли признать, что задача вообще может оказаться ему не по зубам. Но Гарри быстро её отбросил: это уже явный перебор.
Besides, so long as he could get as far as immortality in the first few decades, he'd be fine. Кроме того, если он в ближайшие пару десятилетий разберётся хотя бы с бессмертием, дело будет в шляпе.
What method had the Dark Lord used? Как этот вопрос решил Тёмный Лорд?
Come to think, the fact that the Dark Lord had somehow managed to survive the death of his first body was almost infinitely more important than the fact that he'd tried to take over magical Britain - Он ведь каким-то образом сумел пережить гибель своего первого тела, а это, если задуматься, бесконечно важнее его попыток захватить власть над магической Британией...
"Excuse me," said an expected voice from behind him in very unexpected tones. "At your convenience, Mr. Malfoy requests the favor of a conversation." - Прошу прощения, - Гарри ожидал услышать этот голос, но вот интонация его была совершенно неожиданной, - не будете ли вы так любезны удостоить беседой мистера Малфоя?
Harry did not choke on his breakfast cereal. Instead he turned around and beheld Mr. Crabbe. Ухитрившись не подавиться овсянкой, Гарри повернулся и воззрился на мистера Крэбба.
"Excuse me," said Harry. - Прошу простить меня.
"Don't you mean Может, ты хотел сказать:
'Da boss wants ta talk wid youse?'" "Эта, босс типа хочет тебя видеть"?
Mr. Crabbe didn't look happy. "Mr. Malfoy instructed me to speak properly." - Мистер Малфой приказал мне говорить подобающим образом, - безрадостно сообщил мистер Крэбб.
"I can't hear you," Harry said. - Ничего не слышу, - заявил Гарри.
"You're not speaking properly." - Ты не говоришь подобающим образом.
He turned back to his bowl of tiny blue crystal snowflakes and deliberately ate another spoonful. Он развернулся обратно к тарелке с мелкими синими кристаллическими хлопьями и демонстративно съел ещё одну ложку.
"Da boss wants to talk with youse," came a threatening voice from behind him. - Эта, босс типа хочет тебя видеть, - послышался угрожающий голос.
"Ya'd better come see him if ya know what's good for ya." - И если ты не хочешь проблем, двигай давай за мной.
There. Вот.
Now everything was going according to plan. Теперь всё идёт по плану.
Act 1: * * * Акт 1:
"A reason?" said the old wizard. - Причина? - переспросил старый волшебник.
He restrained the fury from his face. Где-то глубоко внутри бурлила ярость, но она не отражалась на лице.
The boy before him had been the victim, and certainly did not need to be frightened any further.