| "The Defense Professor doesn't like publicity, does he." | - Значит, профессор по Защите не любит известности. |
| "Harry doesn't know us very well, does he." | - Гарри нас плохо знает. |
| "No, he doesn't." | - Точно. |
| "But we won't use his money for that, of course." | - Но, разумеется, на это мы его деньги тратить не будем. |
| "Of course not, that wouldn't be right. | - Конечно, так будет неправильно. |
| We'll do the Defense Professor separately." | Профессором по Защите мы займёмся отдельно. |
| "We'll get some Gryffindors to write Skeeter, and say..." | - Мы попросим кого-нибудь из гриффиндорцев написать Скитер, что... |
| "...his sleeve lifted up one time in Defense class, and they saw the Dark Mark..." | - ...однажды на уроке по Защите у него задрался рукав, и там оказалась Тёмная Метка... |
| "...and he's probably teaching Harry Potter all sorts of dreadful things..." | - ...и что он несомненно учит Гарри Поттера всяким ужасам... |
| "...and he's the worst Defense Professor anyone remembers even in Hogwarts, he's not just failing to teach us, he's getting everything wrong, the complete opposite of what it should be..." | - ...что хуже профессора по Защите Хогвартс ещё не знал, что он просто не может нас ничему научить, всё делает неправильно, совсем наоборот... |
| "...like when he claimed that you could only cast the Killing Curse using love, which made it pretty much useless." | - ...утверждает, например, что Смертельное Проклятье можно применить только с помощью любви, и поэтому оно просто бесполезно. |
| "I like that one." | - Отличная мысль. |
| "Thanks." | - Спасибо. |
| "I bet the Defense Professor likes it too." | - Спорим, профессору по Защите тоже понравится. |
| "He does have a sense of humor. | - Да, чувство юмора у него есть. |
| He wouldn't have called us what he did if he didn't have a sense of humor." | Иначе бы он не дал нам такие прозвища. |
| "But are we really going to be able to do Harry's job?" | - Но сможем ли мы выполнить задание Гарри? |
| "Harry said to discuss the problem before trying to solve it, so let's do that." | - Г арри сказал обсудить задачу, прежде чем пытаться решить её, поэтому давай обсуждать. |
| The Weasley twins decided that George would be the enthusiastic one while Fred doubted. | Близнецы решили, что Джордж будет искать положительные стороны, а Фред - отрицательные. |
| "It all seems sort of contradictory," said Fred. | - Сплошные противоречия, - начал Фред. |
| "He wants it to be ridiculous enough that everyone laughs at Skeeter and knows it's wrong, and he wants Skeeter to believe it. | - Он хочет, чтобы результат был нелепым, чтобы все смеялись над Скитер и поняли, что это неправда, и при этом хочет, чтобы Скитер в это поверила. |
| We can't do both things at the same time." | Нельзя сделать и то, и другое одновременно. |
| "We'll have to fake up some evidence to convince Skeeter," said George. | - Можно подделать для Скитер свидетельства, -предложил Джордж. |
| "Was that a solution?" said Fred. | - Это решение? - спросил Фред. |
| They considered this. | Они подумали. |
| "Maybe," said George, "but I don't think we should be all that strict about it, do you?" | - Может быть, - ответил Джордж, - но разве обязательно так уж строго придерживаться этого правила? |
| The twins shrugged helplessly. | Близнецы беспомощно пожали плечами. |
| "So then the fake evidence has to be good enough to convince Skeeter," said Fred. | - Что ж, поддельные свидетельства должны быть довольно хороши, чтобы убедить Скитер, -произнёс Фред. |
| "Can we really do that on our own?" | - Мы сможем их сделать самостоятельно? |
| "We don't have to do it on our own," said George, and pointed to the pile of money. | - Нам не обязательно всё делать самим, - ответил Джордж и показал на груду денег. |
| "We can hire other people to help us." | - Мы можем нанять других, чтобы они нам помогли. |
| The twins got a thoughtful look on their face. | На лицах близнецов появилось задумчивое выражение. |
| "That could use up Harry's budget pretty fast," said Fred. | - Так мы можем истратить бюджет Гарри очень быстро, - возразил Фред. |
| "This is a lot of money for us, but it's not a lot of money for someone like Flume." | - Для нас это уйма денег, но не для кого-то вроде Флюма. |
| "Maybe people will give discounts if they know it's for Harry," said George. | - Может быть, если люди будут знать, что это ради Г арри, нам удастся получить скидку, -заметил Джордж. |
| "But most importantly of all, whatever we do, it has to be impossible." | - Но, самое главное, что бы мы ни сделали, оно должно быть невозможным. |
| Fred blinked. "What do you mean, impossible?" | - Как это - "невозможным"? - моргнул Фред. |
| "So impossible that we don't get in trouble, because no one believes we could have done it. |