Выбрать главу
"You must remember, Mr. Potter," she said, "that there was a war in this country not ten years ago. Everyone has lost someone, and to speak of friends dying in your arms - is not done lightly." - Буду признательна, мистер Поттер, если вы запомните, что менее десяти лет назад в магической Британии шла настоящая война, в которой практически каждый кого-то потерял, и разговаривать об умирающих друзьях сейчас не принято! "I - I didn't mean to -" The inference dropped like a falling stone into Harry's exceptionally vivid imagination. - Я... я не хотел, - осознание случившегося камнем ухнуло в исключительно живое воображение Гарри. He'd talked about someone breathing their last breath - and then the salesgirl had run away - and the war had ended ten years ago so that girl would have been at most eight or nine years old, when, when, "I'm sorry, I didn't mean to..." Он начал рассуждать о чьём-то последнем вздохе, и девушка-продавщица убежала, а война закончилась десять лет назад, когда этой девушке было максимум восемь или девять лет, когда, когда... - Простите, я не хотел... Harry choked up, and turned away to run from the older witch's gaze but there was a wall of dirt blocking his way and he didn't have his wand yet. Г арри запнулся и попытался отвернуться и убежать от взгляда МакГ онагалл, но на пути была стена, а он ещё не купил волшебную палочку. "I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!" - Мне жаль, мне очень жаль! There came a heavy sigh from behind him. За спиной послышался тяжёлый вздох: "I know you are, Mr. Potter." - Знаю, мистер Поттер.
Harry dared to peek behind him. Гарри осмелился обернуться.
Professor McGonagall only seemed sad, now. Сейчас лицо профессора МакГонагалл казалось лишь печальным.
"I'm sorry," Harry said again, feeling wretched. "Did anything like that happen to -" and then Harry shut his lips and slapped a hand over his mouth for good measure. - Извините, - повторил Г арри, чувствуя себя абсолютно подавленным, - я не должен был так говорить. Что-то подобное случилось и с?.. Он замолчал и вдобавок закрыл рот рукой.
The older witch's face grew a little sadder. Лицо ведьмы стало ещё печальнее:
"You must learn to think before you speak, Mr. Potter, or else go through life without many friends. - Вы просто обязаны научиться сначала думать, а потом говорить, мистер Поттер. В противном случае у вас вряд ли будет много друзей.
That has been the fate of many a Ravenclaw, and I hope it will not be yours." Такова судьба многих когтевранцев, надеюсь, что вас она обойдёт стороной.
Harry wanted to just run away. Гарри хотелось убежать.
He wanted to pull out a wand and erase the whole thing from Professor McGonagall's memory, be back with her outside the shop again, make it didn't happen Хотелось взмахнуть палочкой и стереть этот эпизод из памяти МакГ онагалл, вновь вернуться в магазин и не дать произошедшему повториться.
"But to answer your question, Mr. Potter, no, nothing like that has ever happened to me. - Но отвечу на ваш вопрос - нет, со мной подобного не случалось, - лицо ведьмы исказилось.
Certainly I've watched a friend breathe their last, once or seven times. But not one of them ever cursed me as they died, and I never thought that they wouldn't forgive me. - Несколько раз друзья умирали у меня на глазах, но они не проклинали меня, и я бы ни за что не подумала, что они меня никогда не простят.
Why would you say such a thing, Mr. Potter? Почему, во имя Мерлина, вы сказали такое, мистер Поттер?!
Why would you even think it?" Как вы вообще до этого додумались?
"I, I, I," Harry swallowed. - Я... я... - Гарри сглотнул.
"It's just that I always try to imagine the worst thing that could happen," and maybe he'd also been joking around a little but he would rather have bitten off his own tongue than say that now. - Просто я всегда пытаюсь представить худшее, что может произойти. Вдобавок, он просто пошутил, но скорее откусил бы себе язык, чем признался в этом.
"What?" said Professor McGonagall. "But why?" - Зачем?!
"So I can stop it from happening!" - Чтобы предотвратить!
"Mr. Potter..." the older witch's voice trailed off. - Мистер Поттер... - МакГонагалл замолчала.
Then she sighed, and knelt down beside him. Затем она вздохнула и присела рядом с Гарри:
"Mr. Potter," she said, gently now, "it's not your responsibility to take care of the students at Hogwarts. It's mine. - Мистер Поттер, - мягко сказала она, - заботиться об учениках Хогвартса - моя обязанность, а не ваша.
I won't let anything bad happen to you or anyone else. Я не позволю, чтобы с вами или с кем-либо другим произошло что-то плохое.
Hogwarts is the safest place for magical children in all the wizarding world, and Madam Pomfrey has a full healer's office. Хогвартс - самое безопасное место во всей магической Британии, и у мадам Помфри есть полный набор целителя.
You won't need a healer's kit at all, let alone a five-Galleon one." Вам не нужна аптечка, тем более за пять галлеонов.
"But I do!" Harry burst out. - Нет, нужна! - взорвался Гарри.
"Nowhere is perfectly safe!