| "I know I couldn't have done anything if you hadn't been here, but thanks for letting me pretend." |
- Я бы ничего не смог, если бы тебя тут не было. Но спасибо за то, что дал мне сыграть эту роль. |
| "Give me a break," said Harry. |
- Ну всё, хватит, - сказал Гарри. |
| Harry had turned from Neville, and was staring out the window at the gloomy clouds. |
Он повернулся спиной к Невиллу и некоторое время смотрел на мрачные облака за окном. |
| A completely ridiculous thought came to Neville. |
К Невиллу пришла сумасшедшая мысль. |
| "Are you feeling guilty because you can't get Lesath's parents out of Azkaban?" |
- Ты чувствуешь себя виноватым, потому что не можешь вытащить родителей Лесата из Азкабана? |
| "No," said Harry. |
- Нет, - ответил Гарри. |
| A few seconds went by. |
Прошло несколько секунд. |
| "Yes," said Harry. |
- Да, - сказал он. |
| "You're silly," said Neville. |
- Это глупо, - заметил Невилл. |
| "I am aware of this," said Harry. |
- Я в курсе. |
| "Do you have to do literally anything anyone asks you?" |
- Тебе что, обязательно делать буквально всё, о чём тебя попросят? |
| The Boy-Who-Lived turned back and looked at Neville again. |
Мальчик-Который-Выжил повернулся обратно и посмотрел Невиллу в глаза. |
| "Do? |
- Делать? |
| No. |
Нет. |
| Feel guilty about not doing? |
Чувствовать себя виноватым за то, что не сделал? |
| Yes." |
Да. |
| Neville was having trouble finding words. |
Невиллу не хватало слов. |
| "Once the Dark Lord died, Bellatrix Black was literally the most evil person in the entire world and that was before she went to Azkaban. |
- После смерти Тёмного Лорда Беллатриса Блэк была в буквальном смысле самым плохим человеком в мире. Ещё до того, как её отправили в Азкабан. |
| She tortured my mother and father into insanity because she wanted to find out what happened to the Dark Lord -" |
Она запытала моих отца и мать до потери рассудка, потому что хотела узнать, что случилось с Тёмным Лордом... |
| "I know," Harry said quietly. |
- Я знаю, - тихо сказал Гарри. |
| "I get that, but -" |
- Я понимаю, но... |
| "No! |
- Нет! |
| You don't! |
Не понимаешь! |
| She had a reason for doing that, and my parents were both Aurors! |
В тот раз у неё были причины, а мои родители были аврорами! |
| It's not even close to the worst thing she's ever done! " Neville's voice was shaking. |
Это далеко не худшее из того, что она успела совершить! - голос Невилла дрожал. |
| "Even so," said the Boy-Who-Lived, his eyes distant as they stared off into somewhere else, some other place that Neville couldn't imagine. |
- Пусть так, - глаза Мальчика-Который-Выжил расфокусировались, как будто он смотрел куда-то вдаль на что-то, незримое для Невилла. |
| "There might be some incredibly clever solution that makes it possible to save everyone and let them all live happily ever after, and if only I was smart enough I would have thought of it by now -" |
- Но, возможно, есть какое-то ужасно умное решение, которое позволит спасти всех и все после этого будут жить долго и счастливо. И, может, будь я в самом деле умён, я бы его уже нашёл... |
| "You have problems," said Neville. |
- У тебя проблемы, - сказал Невилл. |
| "You think you ought to be what Lesath Lestrange thinks you are." |
- Ты думаешь, что должен быть таким, каким тебя представляет Лесат. |
| "Yeah," said the Boy-Who-Lived, "that pretty much nails it. |
- Ага, - ответил Мальчик-Который-Выжил. - В общем так и есть. |
| Every time someone cries out in prayer and I can't answer, I feel guilty about not being God." |
Каждый раз, когда кто-то взывает ко мне, а я не могу ответить, я чувствую вину за то, что я не Бог. |
| Neville didn't quite understand that, but... |
Невилл не совсем понял его, хотя... |
| "That doesn't sound good." |
- Что-то в этом неправильно. |
| Harry sighed. |
Гарри вздохнул. |
| "I understand that I have a problem, and I know what I need to do to solve it, all right? |
- Я в курсе, что у меня есть проблема, и я представляю, как с ней справиться. |
| I'm working on it." |
Я работаю над этим. |
| Harry watched Neville leave. |
* * * Гарри смотрел Невиллу вслед. |
| Of course Harry hadn't said what the solution was. The solution, obviously, was to hurry up and become God. |
Конечно, Г арри не сказал, что решение уже есть -нужно поскорее стать богом. |
| Neville's footsteps moved off, and soon could no longer be heard. |
Шаги Невилла удалились, в коридоре стало тихо. |
| And then there was one. |
И он остался один. |
| "Ahem," said Severus Snape's voice from directly behind him. |
- Эхем, - раздался голос Северуса Снейпа прямо у Гарри за спиной. |
| Harry let out a small scream and instantly hated himself. |
Г арри вскрикнул и тут же себя за это возненавидел. |
| Slowly, Harry turned around. |
Он медленно повернулся. |
| The tall greasy man in the spotted robes was leaning against the wall in the same position Harry had occupied.
|