Выбрать главу
Severus stood between him and the window, which was a real pity, because a fall from that height wouldn't kill a wizard. К сожалению, Северус стоял между ним и окном, падение из которого не убьёт никакого волшебника. "Your books betrayed you, Potter," said Severus, still in that voice stretched tight by a million tons of pull. - Ваши книги предали вас, Поттер, - промолвил Северус, тем же голосом, ровно натянутым чудовищной тяжестью. "They did not tell you the one thing you needed to know. - Они не сообщили вам кое-что очень важное.
You cannot learn from stories what it is like to lose the one you love. Из книг невозможно научиться тому, что значит потерять любимого человека.
That is something you could never understand without feeling it yourself." Это просто невозможно понять, не пережив самому.
"My father," Harry whispered. - Мой отец, - прошептал Гарри.
It was his best guess, the one thing that might save him. Это была его лучшая догадка, единственное, что могло его спасти.
"My father tried to protect you from the bullies." - Мой отец пытался защитить вас от хулиганов.
A ghastly smile stretched across Severus's face, and the man moved toward Harry. Жуткая улыбка растянула лицо Северуса, и он двинулся к Гарри.
And past him. К нему и мимо него.
"Goodbye, Potter," said Severus, not looking back on his way out. - До свидания, Поттер, - обронил Северус, не оглядываясь.
"We shall have little to say to each other from today on." - Отныне мы мало что можем сказать друг другу.
And at the corner, the man stopped, and without turning, spoke one final time. Рядом с углом коридора он остановился и, не поворачиваясь, сказал последнюю фразу.
"Your father was the bully," said Severus Snape, "and what your mother saw in him was something I never did understand until this day." - Ваш отец был тем хулиганом, а что ваша мать находила в нём, я никак не мог понять до сегодняшнего дня.
He left. Он ушёл.
Harry turned and walked toward the window. Гарри повернулся и подошёл к окну.
His shaking hands went onto the ledge. Его дрожащие руки легли на карниз.
Never give anyone wise advice unless you know exactly what you're both talking about. Никогда не давай мудрых советов, пока не будешь точно понимать, о чём говорит твой собеседник.
Got it. Понял.
Harry stared out at the clouds and the light drizzle for a while. Какое-то время Г арри глазел на облака и на лёгкую морось.
The window looked out on the east grounds, and it was afternoon, so if the sun was visible through the clouds at all, Harry couldn't see it. Окно выходило на восточную сторону, был день, и даже если бы солнце виднелось через облака, Гарри не смог бы его увидеть.
His hands had stopped shaking, but there was a tight feeling in Harry's chest, like it was being compressed by metal bands. Его руки перестали дрожать, но грудь всё равно будто сжимали металлические обручи.
So his father had been a bully. Значит, его отец был хулиганом.
And his mother had been shallow. А его мать была поверхностной.
Maybe they'd grown up later. Возможно, они переросли это.
Good people like Professor McGonagall did seem to think the world of them, and it might not be only because they were heroic martyrs. Хорошие люди, вроде профессора МакГонагалл, похоже, высоко их ценили и, наверное, не только из-за их героической жертвы.
Of course, that was scant consolation when you were eleven and about to turn into a teenager, and wondering what sort of teenager you might become. Конечно, это было слабым утешением для одиннадцатилетнего мальчика, который вскоре превратится в подростка и уже задумывается, каким именно подростком он может стать.
So very terrible. Так ужасно.
So very sad. Так печально.
Such an awful life Harry led. Какая у Гарри отвратительная жизнь.
Learning that his genetic parents hadn't been perfect, why, he ought to spend awhile moping about that, feeling sorry for himself. Узнав, что его биологические родители не были совершенны, пожалуй, он имеет право похандрить, жалея самого себя.
Maybe he could complain to Lesath Lestrange. Возможно, ему стоит пожаловаться Лесату Лестрейнджу.
Harry had read about Dementors. Гарри читал про дементоров.
Cold and darkness surrounded them, and fear, they sucked away all your happy thoughts and in that absence all your worst memories rose to the surface. Холод, тьма и страх окружали их, они высасывали все счастливые мысли, и в этой пустоте оставались лишь худшие воспоминания.
He could imagine himself in Lesath's shoes, knowing that his parents were in Azkaban for life, that place from which no one had ever escaped. Он мог вообразить себя на месте Лесата, знающего, что его родители проведут в Азкабане всю жизнь, там, откуда никому не удавалось сбежать.
And Lesath would be imagining himself in his mother's place, in the cold and the darkness and the fear, alone with all of her worst memories, even in her dreams, every second of every day.