| Hoping too hard." |
Ты слишком сильно надеялась. |
| "I probably was," she said. |
- Наверное, - сказала Гермиона. |
| She looked like she wanted to cry. |
Было ощущение, что она сейчас расплачется. |
| Slowly, Harry took his mechanical pencil in his hand, and reached over to the sheet of paper with all the items crossed out, and drew a line through the item that said 'ALZHEIMER'S CURE'. |
Г арри медленно взял механический карандаш, потянулся к листку бумаги со списком, почти все пункты которого были вычеркнуты, и провёл линию поверх ещё одного: "ЛЕКАРСТВО ОТ БОЛЕЗНИ АЛЬЦГЕЙМЕРА". |
| They couldn't have fed anyone a Transfigured pill. |
Трансфигурированную таблетку, конечно, принимать нельзя. |
| But Transfiguration, at least the kind they could do, didn't enchant the targets - it wouldn't Transfigure a regular broomstick into a flying one. |
Но трансфигурация, во всяком случае та, которой они занимаются, не позволяет превращать предметы в волшебные - из простой метлы сделать летающую невозможно. |
| So if Hermione had been able to make a pill at all, it would have been a nonmagical pill, one that worked for ordinary material reasons. |
Поэтому, если бы у Г ермионы получилась таблетка, то совершенно неволшебная, действующая по вполне материальным причинам. |
| They could have secretly made pills for a Muggle science lab, let them study the pills and try to reverse-engineer them before the Transfiguration wore off... no one in either world would need to know that magic had been involved, it would just be another scientific breakthrough... |
Можно было бы тайком отправить такие таблетки в магловскую научную лабораторию, чтобы там их изучили и попытались разобраться, из чего они состоят, прежде чем трансфигурация закончится... В остальном мире никто бы и не узнал, что здесь замешана магия, просто очередной научный прорыв... |
| It hadn't been the sort of thing a wizard would think of, either. |
Волшебникам такая идея в голову бы не пришла. |
| They didn't respect mere patterns of atoms that much, they didn't think of unenchanted material things as objects of power. |
Какие-то там атомные структуры были недостойны их внимания, а неволшебные вещи не считались хоть сколько-то ценными. |
| If it wasn't magical, it wasn't interesting. |
Немагическое - значит неинтересное. |
| Earlier, Harry had very secretly - he hadn't even told Hermione - tried to Transfigure nanotechnology a la Eric Drexler. (He'd tried to produce a desktop nanofactory, of course, not tiny self-replicating assemblers, Harry wasn't insane.) It would have been godhood in a single shot if it'd worked. |
Ранее, в тайне ото всех - он даже Гермионе не сказал - Г арри попытался трансфигурировать наномашины в духе Эрика Дрекслера. (Конечно, он пытался создать только настольный нанозавод, а не маленьких самовоспроизводящихся сборщиков. Гарри не был сумасшедшим.) В случае успеха до божественности оставался бы один шаг. |
| "That was it for today, right?" said Hermione. |
- На сегодня ведь всё? - спросила Гермиона. |
| She was slumped back in her chair, leaning her head against the back; and her face showed her tiredness, which was very unusual for Hermione. She liked to pretend she was limitless, at least when Harry was around. |
Она откинулась на спинку кресла и запрокинула голову. На её лице читалась усталость, что было довольно необычно - Гермиона любила притворяться неутомимой, по крайней мере в присутствии Гарри. |
| "One more," Harry said cautiously, "but that one's small, plus it might actually work. |
- Ещё один опыт, - осторожно ответил Г арри, - но простой, к тому же он в самом деле может сработать. |
| I saved it for last because I was hoping we could end on an up note. |
Я оставил его напоследок, в надежде закончить на оптимистической ноте. |
| It's real stuff, not like phasers. |
Эта штука реальна, не то что фазеры. |
| They've already made it in the laboratory, not like the Alzheimer's cure. |
Её уже воспроизводили в лаборатории, в отличие от лекарства от болезни Альцгеймера. |
| And it's a generic substance, not specific like the lost books you tried to Transfigure copies of. |
И это просто материал, а не что-то конкретное, вроде потерянных книг, копии которых ты пыталась трансфигурировать. |
| I made a diagram of the molecular structure to show you. |
Я нарисовал для тебя схему молекулярной структуры. |
| We just want to make it longer than it's ever been made before, and with all the tubes aligned, and the endpoints embedded in diamond." |
Наша цель - сделать её длиннее, чем удавалось другим, и чтобы трубки были сонаправлены, а концы - закреплены в алмазах. |
| Harry produced a sheet of graph paper. |
Гарри протянул Гермионе лист бумаги. |
| Hermione sat back up, took it, and studied it, frowning. |
Она села прямо, взяла лист и, нахмурившись, принялась за изучение. |
| "These are all carbon atoms? |
- Это всё атомы углерода? |
| And Harry, what's the name? |
И, Гарри, как оно называется? |
| I can't Transfigure it if I don't know what it's called." |
Я ничего не смогу трансфигурировать, если не буду знать название. |
| Harry made a disgusted face. |
Гарри скривился. |
| He was still having trouble getting used to that sort of thing, it shouldn't matter what something was named if you knew what it was.
|