Выбрать главу
Ему до сих пор было трудно привыкнуть к этому. Зачем знать названия вещей, если ты знаешь как они устроены? "They're called buckytubes, or carbon nanotubes. It's a kind of fullerene that was discovered just this year. - Это бакитрубки - углеродные нанотрубки -разновидность фуллерена, которую открыли только в этом году. It's about a hundred times stronger than steel and a sixth of the weight." В сто раз прочнее стали и в шесть раз легче. Hermione looked up from the graph paper, her face surprised. Гермиона удивлённо посмотрела на Гарри. "That's real?" - В самом деле? "Yeah," Harry said, "just hard to make the Muggle way. - Да, - кивнул Г арри, - просто их трудно получить с помощью магловских технологий.
If we could get enough of the stuff, we could use it to build a space elevator all the way up to geosynchronous orbit or higher, and in terms of delta-v that's halfway to anywhere in the Solar System. Если у нас будет достаточно этого материала, то мы сможем построить космический лифт до геосинхронной орбиты или даже выше и, учитывая выигрыш в скорости, будем, фактически, на полпути в любую точку Солнечной системы.
Plus we could throw out solar power satellites like confetti." Вдобавок мы сможем разбрасывать спутники для сбора солнечной энергии как конфетти.
Hermione was frowning again. Гермиона снова нахмурилась:
"Is this stuff safe?" - Эти штуки безопасны?
"I don't see why it wouldn't be," Harry said. - Не вижу причин, почему нет, - ответил Гарри.
"A buckytube is just a graphite sheet wrapped into a circular tube, basically, and graphite is the same stuff used in pencils -" - Бакитрубка, по сути, просто графитовая плоскость, свернутая в цилиндрическую трубку; а графит - то же вещество, которое используется в карандашах.
"I know what graphite is, Harry," Hermione said. She brushed her hair back absentmindedly, her eyebrows furrowed as she stared at the sheet of paper. - Я прекрасно знаю, что такое графит, Гарри, -сказала Г ермиона, не отрываясь от листка, и машинально откинула волосы со лба.
Harry reached into a pocket of his robes, and produced a white thread tied to two small gray plastic rings at either end. Гарри сунул руку в карман мантии и достал белую нитку, к концам которой были привязаны два маленьких серых пластиковых кольца.
He'd added drops of superglue where the thread met either ring, to make it all a single object that could be Transfigured as a whole. Он добавил по капле суперклея в те места, где нитка перевязывала кольцо, чтобы объект получился цельным, и трансфигурировать его можно было тоже целиком.
Cyanoacrylate, if Harry remembered correctly, worked by covalent bonds, and that was as close to being a "solid object" as you ever got in a world ultimately composed of tiny individual atoms. Цианоакрилат, если Гарри правильно помнил, образовывал ковалентные связи, то есть предметы были соединены настолько крепко, насколько это вообще возможно в мире, состоящем из отдельных крошечных атомов.
"When you're ready," Harry said, "try to Transfigure this into a set of aligned buckytube fibers embedded in two solid diamond rings." - Когда будешь готова, - сказал Г арри, -попытайся трансфигурировать это в набор параллельных бакитрубок, встроенных в два алмазных кольца.
"All right..." Hermione said slowly. - Хорошо, - медленно проговорила Гермиона.
"Harry, I feel like I just missed something." - Гарри, мне кажется, мы что-то упускаем.
Harry shrugged helplessly. Гарри беспомощно пожал плечами.
Maybe you're just tired. "Может быть, ты просто устала".
He knew better than to say it out loud, though. Он знал, что говорить этого вслух не стоит.
Hermione laid her wand against one plastic ring, and stared for a while. Г ермиона приложила палочку к одному из пластиковых колец и некоторое время смотрела на него.
Two small circles of glittering diamond lay on the table, connected by a long black thread. На столе лежали два сверкающих алмазных кружка, соединённых длинной чёрной нитью.
"It changed," said Hermione. - Изменилось, - констатировала Гермиона.
She sounded like she was trying to be enthusiastic but had run out of energy. Похоже, она старалась подбавить в голос энтузиазма, но энергии на это уже не хватало.
"Now what?" - Что теперь?
Harry felt a bit deflated by his research partner's lack of passion, but did his best not to show it; maybe the same process would work in reverse to cheer her up. Из-за упаднического настроения Г ермионы Г арри тоже чувствовал себя несколько не в своей тарелке, но он старательно это скрывал, надеясь развеять её уныние: вдруг это работает и в обратном направлении?
"Now I test it to see if it holds weight." - А теперь я проверю, удержит ли она нужный вес.
There was an A-frame Harry had rigged up to do an earlier experiment with diamond rods - you could make solid diamond objects easily, using Transfiguration, they just wouldn't last. Ранее Гарри установил в классе большую раму в форме буквы "А" для проведения эксперимента с алмазными прутьями. Нет ничего сложного в том, чтобы создавать с помощью трансфигурации предметы из цельного алмаза, просто они недолговечны.