Выбрать главу
I Transfigured part of the eraser without changing the whole thing." Я трансфигурировал часть ластика, не изменяя его целиком. Hermione raised her wand again, pointed it at the eraser. Гермиона подняла палочку и направила на ластик. For a moment anger crossed Harry's face, but he didn't make any move to stop her. На лице Гарри мелькнуло раздражение, но он не попытался ей помешать. "Finite Incantatem," said Hermione. - Фините Инкантатем! - произнесла Гермиона. "Check with Professor McGonagall before you try it again." - Поговори с профессором МакГонагалл, прежде чем продолжать. Harry nodded, though his face was still a bit tight. Гарри кивнул, хотя и немного холодно. "And we still have to stop," said Hermione. - И всё-таки нам надо прекратить, - сказала она. "Why?" said Harry. - Почему?! - воскликнул Гарри. "Don't you see what this means, Hermione? - Ты не понимаешь, что это значит, Гермиона? Wizards don't know everything! Волшебники знают не всё! There's too few of them, even fewer who know anyscience, they haven't exhausted the low-hanging fruit!! Их слишком мало, а хоть чуть-чуть знакомых с наукой среди них ещё меньше. Низковисящие плоды ещё не кончились... "It's not safe," Hermione said. - Это правда опасно, - сказала Гермиона. "If we can find out new things it's even less safe! - И если мы в самом деле способны делать открытия, то это ещё опаснее! We're too young! Мы слишком молоды! We made one big mistake already, next time we could just die!"
Мы уже сделали большую ошибку, в следующий раз мы можем просто погибнуть! Then Hermione flinched. Гермиону передёрнуло. Harry looked away from her, and started taking slow, deep breaths. Гарри посмотрел в сторону и сделал несколько глубоких вдохов. "Please don't try to do it alone, Harry," Hermione said, her voice trembling. - Пожалуйста, не пытайся делать открытия в одиночку, Гарри, - срывающимся голосом попросила Гермиона. "Please." - Пожалуйста. Please don't make me have to decide whether to tell Professor Flitwick. Пожалуйста, не вынуждай меня решать, стоит ли рассказать профессору Флитвику. There was a long pause. В этот раз тишина длилась дольше. "So you want us to study," Harry said. - Итак, ты хочешь, чтобы мы учились, - произнёс Гарри.
She could tell he was trying to keep the anger out of his voice. Г ермиона чувствовала, что он пытается не показывать недовольства.
"Just study." - Просто учились.
Hermione wasn't sure if she should say anything, but... Гермиона не была уверена, следует ли отвечать, но...
"Like you studied, um, timeless physics, right?" - Как ты учился, эм, вневременной физике, так?
Harry looked back at her. Гарри посмотрел на неё.
"That thing you did," Hermione said, her voice tentative, "it wasn't because of our experiments, right? - То, что ты сделал, - неуверенно сказала Г ермиона, - не было следствием наших экспериментов.
You could do it because you'd read lots of books." У тебя получилось, потому что ты прочитал уйму книг.
Harry opened his mouth, and then he shut it again. Гарри открыл рот, затем закрыл его.
There was a frustrated look on his face. По его лицу было видно, что он недоволен.
"All right," Harry said. - Хорошо, - ответил Гарри.
"How about this. We study, and if I think of anything that seems really worth trying, we'll try it after I ask a professor." - Предлагаю так: мы учимся, и если я придумаю эксперимент, который действительно будет стоить того, чтобы его провели, мы попробуем это сделать, после того как я спрошу профессора.
"Okay," Hermione said. She didn't fall over with relief, but only because she was already sitting down. - Согласна, - Гермиона не упала от облегчения только потому, что уже сидела.
"Shall we get lunch?" Harry said cautiously. - Идём обедать? - осторожно предложил Гарри.
Hermione nodded. Гермиона кивнула.
Yes. Да.
Lunch sounded good. Обед - это хорошая мысль.
For real, this time. Сейчас - особенно.
She carefully began to push herself off the stone floor, wincing as her body screamed at her - Оперевшись о каменную стену, она начала медленно подниматься, морщась от боли в мышцах...
Harry pointed his wand at her and said Гарри направил на неё палочку и произнёс:
"Wingardium Leviosa." - Вингардиум Левиоса!
Hermione blinked as the huge weight on her legs diminished to something bearable. Г ермиона моргнула. Тяжесть в ногах уменьшилась до терпимой.
A smile quirked across Harry's face.