| Unfortunately, no one can be told who J. K. Rowling is. You have to see her for yourself. |
К сожалению, никому нельзя объяснить кто такая Дж. К. Роулинг. Вы должны сами её увидеть. |
| Science disclaimers: Luosha points out that the theory of empathy in Ch. 27 (you use your own brain to simulate others) isn't quite a known scientific fact. The evidence so far points in that direction, but we haven't analyzed the brain circuitry and proven it. Similarly, timeless formulations of quantum mechanics (alluded to in Ch. 28) are so elegant that I'd be shocked to find the final theory had time in it, but they're not established yet either. |
* * * |
| There'd been a sinking feeling in Hermione's stomach lately, every time she heard the other students talking about her and Harry. |
В последнее время всякий раз, когда Гермиона слышала, как другие ученики обсуждают её и Гарри, ей становилось немного не по себе. |
| She'd been in a shower stall this morning when she'd overheard a conversation between Morag and Padma that had been the last straw piled on top of quite a lot of other straws. |
И разговор Мораг и Падмы, подслушанный этим утром в душевой, стал последней каплей в и так уже полной чаше. |
| She was starting to think that getting involved in a rivalry with Harry Potter had been a terrible mistake. |
Она совершила ужасную ошибку, когда начала соревноваться с Гарри Поттером. |
| If she'd just stayed away from Harry Potter, she could have been Hermione Granger, the brightest academic star of Hogwarts, who was earning more points for Ravenclaw than anyone. |
Если бы она просто держалась от него подальше, то могла бы быть Гермионой Грейнджер, самой лучшей ученицей в Хогвартсе, которая зарабатывает больше всех баллов для Когтеврана. |
| She wouldn't have been as famous as the Boy-Who-Lived, but she would have been famous for herself. |
Конечно, славы Мальчика-Который-Выжил ей не достигнуть, но она была бы знаменита сама по себе. |
| Instead the Boy-Who-Lived had an academic rival, and her name happened to be Hermione Granger. |
Но вместо этого у Мальчика-Который-Выжил появилась соперница в учёбе, и так уж случилось, что зовут её Гермиона Грейнджер. |
| And worse, she had gone on a date with him. |
И, что ещё хуже, она пошла с ним на свидание. |
| The idea of getting into a Romance with Harry had seemed like an appealing idea at first. |
Поначалу роман с Гарри казался ей прелестной идеей. |
| She'd read books like that, and if there was anyone in Hogwarts who was a candidate for the heroine's love interest it was obviously Harry Potter. |
Она читала о таком в книгах. И если уж в Хогвартсе был кто-то, достойный любви главной героини, то это, без вариантов, Гарри Поттер. |
| Bright, funny, famous, sometimes scary... |
Умный, смешной, популярный, иногда пугающий... |
| So she'd forced Harry into going on a date with her. |
Так что она вынудила его пойти на свидание. |
| And now she was his love interest. |
И теперь она сама стала его увлечением. |
| Or worse, one of the options on his dinner menu. |
Или даже хуже: одним из блюд в его меню. |
| She'd been in a shower stall that morning and just about to turn on the water, when she'd heard giggles coming from outside. |
Утром в душе, когда она уже собиралась включить воду, до неё донеслось хихиканье. |
| And she'd heard Morag talking about how that Muggleborn girl probably wouldn't fight hard enough to win against Ginevra Weasley, and Padma speculating that Harry Potter might decide he wanted both. |
И она услышала, как Мораг сказала, что эта маглорождённая девчонка не сможет бороться наравне с Джиневрой Уизли, а Падма в ответ заметила, что Гарри Поттер может решить, что ему нужны обе. |
| It was like they didn't understand that GIRLS had options on their dinner menu and BOYS fought over them. |
Как будто они не понимали, что это у ДЕВОЧЕК есть варианты в меню, а МАЛЬЧИКИ должны за них бороться. |
| But that wasn't even the part that hurt, really. |
Но на самом деле куда больше её расстраивало другое. |
| It was that when she scored 98 on one of Professor McGonagall's tests, the news wasn't that Hermione Granger had scored the highest in the class, the news was that Harry Potter's rival had scored seven more points than him. |
Когда на одном из тестов профессора МакГонагалл она получила 98 баллов, все обсуждали не то, что Гермиона Грейнджер получила высший балл в классе, а то, что соперница Поттера получила на семь баллов больше, чем он. |
| If you got too close to the Boy-Who-Lived, you became part of his story. |
Подойдя слишком близко к Мальчику-Который-Выжил, становишься частью его истории. |
| You didn't get your own. |
Без шансов написать свою. |
| And the thought had come to Hermione that she should just walk away, but that would've been too sad. |
Сперва она думала бросить всё и уйти, но это было бы как-то уж слишком печально. |
| But she did want to get back what she'd accidentally given away by letting herself become known as Harry's rival. |
И всё же Г ермиона, без сомнения, желала вернуть то, что случайно потеряла, став соперницей Гарри. |
| She wanted to be a separate person again instead of Harry Potter's third leg, was that too much to ask?
|