Выбрать главу
"But Professor," Harry went on smoothly, "I'm worried Hermione will be miserable as the general of an army. - Но, профессор, - продолжил Гарри, - я беспокоюсь, что Г ермиона будет попросту несчастной в роли генерала. I'm speaking as her friend now, Professor Quirrell. Сейчас я говорю как её друг. The competition might be good for Draco and me, but what you're asking her to do isn't good for her!" Между мной и Драко может выйти отличное соревнование, но то, что вы требуете от неё, это слишком. Never mind. Не важно. "Your friendship for Hermione Granger does you credit," Professor Quirrell said dryly. - Дружба с Гермионой Грейнджер делает вам честь, - сухо сообщил Квиррелл. "Especially as you are able to be friends with Draco Malfoy at the same time. - Особенно учитывая тот факт, что вы одновременно дружите и с Драко Малфоем. Quite a feat, that." Это впечатляет. Harry suddenly looked a little nervous, meaning he probably felt a lot more nervous, and Draco silently swore to himself. По лицу Г арри пробежала тень беспокойства, что, скорее всего, означало очень сильное беспокойство, и Драко мысленно выругался. Of course Harry wasn't going to fool Professor Quirrell. Впрочем, было бы странно, если бы Гарри смог одурачить профессора Квиррелла. "And I doubt Miss Granger would appreciate your friendly concern," said Professor Quirrell. - Я сомневаюсь, что мисс Грейнджер оценит ваш дружеский порыв, - продолжил Квиррелл. "She asked me for the position, Mr. Potter, I did not ask her." - Я не предлагал ей должность генерала, мистер Поттер, она сама попросила её у меня. Harry was quiet at this for a moment. Какое-то время Гарри молчал.
Then he flashed Draco a quick look that mixed apology and warning, saying at the same time, Sorry, I did my best and We'd better not press it any further. Затем он бросил на Драко короткий взгляд, в котором была смесь извинения и предупреждения, как бы говоря: "Извини, я сделал всё, что мог" и "Лучше не упорствовать".
"As for her being miserable," Professor Quirrell went on, a slight smile now playing about his lips, "I suspect that she will have a much easier time with the rigors of her position than either of you suspect, and that she will put up a good fight much sooner than you think." - Что же до ваших опасений, - лёгкая улыбка заиграла на губах Квиррелла, - подозреваю, что она перенесёт командирские тяготы гораздо легче, чем вы оба ожидаете, и что она сможет дать достойный бой гораздо раньше, чем вы думаете.
Harry and Draco both gasped in horror. У Гарри и Драко от ужаса перехватило дыхание.
"You're not going to advise her, are you?" said Draco, utterly aghast. - Вы же не собираетесь давать ей советы? -ошеломлённо спросил Драко.
"I never signed up to fight you!" said Harry. - Я не подписывался биться против вас! - вторил Гарри.
The smile playing around Professor Quirrell's lips grew wider. Улыбка на губах профессора стала шире:
"As a matter of fact, I did offer to share a few suggestions regarding Miss Granger's first battles." - По правде говоря, я действительно собирался предложить мисс Грейнджер пару советов по поводу её первых боёв.
"Professor Quirrell!" said Harry. - Профессор Квиррелл! - воскликнул Гарри.
"Oh, don't worry," Professor Quirrell said. "She turned me down. - О, не волнуйтесь, она отказалась.
Just as I expected." Как я и ожидал.
Draco's eyes narrowed. Глаза Драко сузились.
"Dear me, Mr. Potter," said Professor Quirrell, "didn't anyone ever tell you it's rude to stare?" - Послушайте, мистер Поттер, - сказал Квиррелл, -вам никогда не говорили, что так глазеть невежливо?
"You're not going to secretly help her some other way, are you?" said Harry. - Вы же не собираетесь тайно помогать ей каким-нибудь другим способом? - спросил Гарри.
"Would I do that?" said Professor Quirrell. - Разве я бы так поступил? - удивился профессор.
"Yes," said Draco and Harry at the same time. - Да, - хором ответили Драко и Гарри.
"I am wounded by your lack of trust. - Я уязвлён вашим недоверием.
Well then, I promise not to help General Granger in any way that the two of you don't know about. Ну хорошо, я обещаю не помогать генералу Грейнджер неизвестным вам образом.
And now I suggest that both of you be about your military affairs. А теперь я предлагаю вам обоим заняться подготовкой к войне.
November approaches, and swiftly." Ноябрь приближается, и быстро.
Draco saw the implications before the door had closed all the way behind them on their way out of Professor Quirrell's office. * * * Не успела дверь кабинета Квиррелла закрыться, а Драко уже успел прикинуть последствия.
Harry had once spoken dismissively of "people stuff". Не так давно Г арри пренебрежительно говорил об "отношениях с людьми".
And now that was Draco's only hope. И теперь это была единственная надежда Драко.
Let him not realize, let him not realize... Хоть бы он не осознал, хоть бы он не осознал...