Выбрать главу
Дрожь от этого осознания прошла по его телу, пробуждая его, а потом всё прошло - осталось лишь знание того, что он волшебник и всегда им был и, в каком-то смысле, всегда знал это. And - И... "It is very curious indeed that you should be destined for this wand when its brother why, its brother gave you that scar." "Весьма любопытно, что эта палочка выбрала вас, потому что её сестра в ответе за ваш шрам". That could not possibly be coincidence. Это точно не могло быть совпадением. There had been thousands of wands in that shop. В магазине продавались тысячи палочек. Well, okay, actually it could be coincidence, there were six billion people in the world and thousand-to-one coincidences happened every day. Нет, возможно и совпадение: в мире шесть миллиардов людей, и совпадения с вероятностью тысяча к одному случаются каждый день. But Bayes's Theorem said that any reasonable hypothesis which made it more likely than a thousand-to-one that he'd end up with the brother to the Dark Lord's wand, was going to have an advantage. Но теорема Байеса (в упрощённом виде) в данном случае гласила: предпочтение должно быть отдано любой гипотезе, согласно которой вероятность того, что ему достанется сестра палочки Тёмного Лорда, выше одной тысячной.
Professor McGonagall had simply said how peculiar and left it at that, which had put Harry into a state of shock at the sheer, overwhelming uncuriosity of wizards and witches. МакГонагалл просто сказала: "Как странно", -повергнув Гарри в состояние полнейшего шока, вызванного чрезвычайной невнимательностью волшебников и ведьм.
In no imaginable world would Harry have just went "Hm" and walked out of the shop without even trying to come up with a hypothesis for what was going on.
Ни в одном из вообразимых миров Гарри не мог бы сказать "Хм" и уйти, совершенно не попытавшись выдвинуть гипотезу о произошедшем.
His left hand rose and touched his scar. Он поднял левую руку и дотронулся до шрама.
What... exactly... Но какую именно...
"You're a full wizard now," said Professor McGonagall. "Congratulations." - Теперь вы - настоящий волшебник, - слегка склонила голову МакГ онагалл, - примите мои поздравления.
Harry nodded. Гарри кивнул.
"And what do you think of the wizarding world?" said she. - У вас уже сложилось мнение о магическом мире?
"It's strange," Harry said. "I ought to be thinking about everything I've seen of magic... everything that I now know is possible, and everything I now know to be a lie, and all the work left before me to understand it. - Странно, - протянул Гарри, - мне надо бы думать о магии, которую я увидел... о вещах, которые стали возможными, о том, что оказалось ложью, о работе, которую мне предстоит проделать, чтобы всё понять.
And yet I find myself distracted by relative trivialities like," Harry lowered his voice, "the whole Boy-Who-Lived thing." А вместо этого я отвлекаюсь на третьестепенные банальности вроде, - Г арри понизил голос, -Мальчика-Который-Выжил.
There didn't seem to be anyone nearby, but no point tempting fate. Рядом никого не было, но не стоило искушать судьбу.
Professor McGonagall ahemmed. МакГонагалл хмыкнула:
"Really? - Правда?
You don't say." По вам не скажешь.
Harry nodded. Гарри кивнул:
"Yes. - Да
It's just... odd. Просто это... так необычно.
To find out that you were part of this grand story, the quest to defeat the great and terrible Dark Lord, and it's already done. Обнаружить, что ты являешься частью грандиозной истории, финалом которой будет поражение великого и ужасного Тёмного Лорда, и что история эта уже закончилась.
Finished. Завершилась.
Completely over with. Совсем.
Like you're Frodo Baggins and you find out that your parents took you to Mount Doom and had you toss in the Ring when you were one year old and you don't even remember it." Как будто ты - Фродо Бэггинс, но выяснилось, что твои родители свозили тебя на Роковую Гору, когда тебе был год от роду, и ты даже не помнишь, как выбросил Кольцо.
Professor McGonagall's smile had grown somewhat fixed. На лице МакГонагалл застыла улыбка.
"You know, if I were anyone else, anyone else at all, I'd probably be pretty worried about living up to that start. - Знаете, если бы я был кем-нибудь другим, то, вероятно, был бы сильно обеспокоен подобными стартовыми условиями.
Gosh, Harry, what have you done since you defeated the Dark Lord? "Господи, Гарри, что ты сделал с тех пор, как победил Тёмного Лорда?
Your own bookshop? Открыл книжный магазин?
That's great! Здорово!
Say, did you know I named my child after you? А я назвал своего сына в твою честь".
But I have hopes that this will not prove to be a problem." Harry sighed. "Still... it's almost enough to make me wish that there were some loose ends from the quest, just so I could say that I really, you know, participated somehow."