Выбрать главу
Рассказывай, - сказал Драко и поднёс банку с Прыским чаем ко рту. Harry didn't know if the enchantment worked more than once per can, but he did know he could avoid the blame, so he was careful to time it exactly right: Гарри не знал, работает ли это заклинание чаще, чем раз за выпитую банку, но он мог избежать обвинений, главное - точно рассчитать момент. "I was thinking someday I'm going to marry that woman." - Думаю, что когда-нибудь я женюсь на этой девушке. Draco made a horrid ker-splutching sound and leaked green fluid out the corners of his mouth like a broken car radiator. Драко издал неприятный булькающий звук, и зелёная жидкость потекла из уголков его рта, как из сломавшегося автомобильного радиатора. "Are you nuts?" - Ты спятил?! "Quite the opposite, I'm so sane it burns like ice." - Наоборот, мой разум чист, как снег в горах. "You've got weirder taste than a Lestrange," Draco said, sounding half-admiring about it. - У тебя более извращённый вкус, чем у Лестренджей, - сказал Драко, судя по всему, даже с некоторым восхищением. "And I suppose you want her all to yourself, huh?" - И, я так понимаю, ты хочешь получить её себе целиком? "Yep. - Ага. I can owe you a favor for it -" Взамен могу как-нибудь оказать тебе услугу... Draco waved it off. Драко отмахнулся: "Nah, this one's free." - Да ладно, забирай даром.
Harry stared down at the can in his hand, the coldness settling into his blood. Г арри уставился на банку в своей руке - её холод успокаивал бурлившую гневом кровь.
Charming, happy, generous with his favors to his friends, Draco wasn't a psychopath. Очаровательный, весёлый, щедрый с друзьями Драко не был психопатом.
That was the sad and awful part, knowing human psychology well enough to know that Draco wasn't a monster. Зная человеческую психологию, было грустно и неприятно осознавать, что Малфой не чудовище.
There had been ten thousand societies over the history of the world where this conversation could have happened. История помнила тысячи сообществ, в которых мог состояться подобный разговор.
No, the world would have been a very different place indeed, if it took an evilmutant to say what Draco had said. Мир был бы совершенно другим местом, если бы то, что сказал юный волшебник, мог сказать только злой мутант.
It was very simple, very human, it was the default if nothing else intervened. To Draco, his enemies weren't people. Но это было очень обыденно, очень по-человечески, почти нормой: Драко не считал своих врагов людьми.
And in the slowed time of this slowed country, here and now as in the darkness-before-dawn prior to the Age of Reason, the son of a sufficiently powerful noble would simply take for granted that he was above the law, at least when it came to some peasant girl. И в этой стране, застрявшей перед зарёй Века разума, сын достаточно могущественного аристократа считал себя превыше закона. Уж точно если это касалось случайных изнасилований то тут, то там.
There were places in Muggle-land where it was still the same way, countries where that sort of nobility still existed and still thought like that, or even grimmer lands where it wasn't just the nobility. В мире маглов тоже были подобные места. Страны, в которых такая аристократия всё ещё существовала, упорствуя в своих взглядах на жизнь. И даже более мрачные земли, где это касалось не только верхушки общества.
It was like that in every place and time that didn't descend directly from the Enlightenment. В любой стране, не прошедшей через эпоху Просвещения, дела обстояли подобным образом.
A line of descent, it seemed, which didn't quite include magical Britain, for all that there had been cross-cultural contamination of things like ring-pull drinks cans. Очевидно, это касалось и магической Британии, несмотря на наличие таких межкультурных заимствований, как газированные напитки в банках.
And if Draco doesn't change his mind about wanting revenge, and I don't throw away my own chance at happiness in life to marry some poor crazy girl, then all I've just bought is time, and not too much of it... И если Драко не перестанет думать о мести, а я не откажусь от счастья в жизни, женившись на какой-то бедной безумной девочке, то всё, что я смог выиграть - это время, и то, очень немного...
For one girl. Для одной девочки.
Not for others. Не для остальных.
I wonder how difficult it would be to just make a list of all the top blood purists and kill them. Интересно, сложно ли будет составить список всех поборников чистоты крови и убить их?
They'd tried exactly that during the French Revolution, more or less - make a list of all the enemies of Progress and remove everything above the neck - and it hadn't worked out well from what Harry recalled. Подобное пробовали сделать во время Французской Революции: составить список врагов прогресса и отсечь им всё ниже шеи. Насколько Гарри помнил, тогда это не привело к желаемым результатам.
Maybe he needed to dust off some of those history books his father had bought him, and see if what had gone wrong with the French Revolution was something easy to fix. Вероятно, стоит стряхнуть пыль с книг по истории, купленных отцом, и выяснить, где ошиблась Французская Революция и легко ли это было исправить.