Выбрать главу
"Just where the devil was 'Monroe' all those years he was gone, eh? - Только где же, чёрт побери, "Монро" шлялся все эти годы, а? Maybe he thought he could make a name for himself in Britain by opposing Voldie, and vanished away when he found out he was wrong. Может, он думал, что сможет сделать себе имя, сражаясь против Волди, а потом понял, что ошибся, и слинял? Then why'd he come back now, hah? А теперь-то зачем вернулся, а? What's his new plan?" В чём его новый план? "He, ah..." Harry ventured tentatively. "He says he always wanted to be a great Defense Professor because all the best fighting wizards have taught at Hogwarts. - Он, э-э... - осторожно вмешался Гарри. - Он утверждал, что всегда хотел стать великим профессором Защиты, поскольку лучшие боевые маги преподавали в Хогвартсе. And he kind of is being an incredibly good Defense Professor, actually... I mean, if he just wanted to keep up a disguise, he could get away with much sloppier work..." И он на самом деле невероятно хороший профессор Защиты... я имею в виду, если он хотел просто замаскироваться, он мог бы и не стараться так сильно... Professor McGonagall was nodding firmly. Профессор МакГонагалл решительно кивнула.
"Naive," Moody said flatly. "I suppose you all haven't wondered if your Defense Professor set up the whole House of Monroe to be wiped out?" - Наивно, - ровным голосом сказал Хмури. -Полагаю, вы все даже не задумывались, что, возможно, ваш профессор Защиты и подстроил уничтожение всего Дома Монро?
"What?" cried Professor McGonagall. - Что?! - воскликнула профессор МакГонагалл.
"Our mystery wizard hears about a missing kid from a Most Ancient House of Britain," Moody said. "Steps into the shoes of 'David Monroe', but stays away from the real Monroe family.
- Наш таинственный волшебник слышит о потерянном отпрыске Древнейшего Дома Британии, - ответил Шизоглаз. - Он прикидывается "Дэвидом Монро", но держится подальше от настоящей семьи Монро.
But eventually the House is bound to notice something wrong. Но рано или поздно Дом обязан заметить, что что-то не так.
So this imposter somehow prods Voldie into wiping them all out - maybe leaked a password they'd given him for their wards - and then he was a Lord of the Wizengamot!" И тогда самозванец так или иначе провоцирует Волди их всех убить - возможно, раскрывает пароль от системы защиты Дома, который ему дали - и всё, теперь он Лорд Визенгамота!
There seemed to be a fight going on inside Harry's mind between Hufflepuff One, who'd never trusted the Defense Professor in the first place; and Hufflepuff Two, who was far too loyal to Harry's friend, Professor Quirrell, to believe something like that just because Moody said so. Внутри Гарри происходила борьба между пуффендуйцем номер один, который никогда полностью не доверял профессору Защиты, и пуффендуйцем номер два, который был слишком предан другу Гарри, профессору Квирреллу, чтобы поверить во что-то такое лишь потому, что так сказал Хмури.
It is kind of obvious, though, observed his Slytherin part. I mean, do you actually believe that under natural circumstances, anyone would end up as the last heir to a Most Ancient House AND Lord Voldemort killed his family AND he has to avenge his martial arts sensei? Хотя вообще-то это напрашивалось, - заметил слизеринец. - То есть, неужели ты в состоянии поверить, что при естественных обстоятельствах некто стал последним наследником Древнейшего Дома И Лорд Волдеморт убил всю его семью И он должен отомстить за своего учителя боевых искусств?
If anything I'd say he went too far over the top in setting up his new identity as the ideal literary hero. Да любого из этих пунктов было бы достаточно, чтобы сказать, что кто-то слишком увлёкся, делая свою новую личность идеальным литературным героем.
That sort of thing doesn't happen in real life. В реальной жизни так не бывает.
This from an orphan who was raised unaware of his heritage, commented Harry's Inner Critic. With a prophecy about him. И это говорит сирота, который вырос, не зная о своём наследии, - прокомментировал внутренний критик Гарри. - Насчёт которого имеется пророчество.
You know, I don't think we've ever read a story about two equally destined heroes competing to see who's cliched enough to take down the villain - Знаешь, вроде бы мы никогда не читали книг про двух героев с одинаковым предначертанием, которые соревнуются, кто более шаблонен, чтобы быть достойным победить злодея...
Yes, replied the central Harry over the distant vroop-ing noise in the background, it's a very sad life we lead and YOU'RE NOT HELPING. Да, - ответил центральный Г арри, заглушая отдалённый врупающий звук на фоне, - наша жизнь и так весьма печальна, а ТЫ ТУТ ЕЩЁ И ИЗДЕВАЕШЬСЯ.
There's only one thing to do at this point, said Ravenclaw. And we all know what it is, so why argue? В данный момент можно сделать только одно, -сказал когтевранец. - И все мы это знаем, так о чём спорить?
But, Harry replied, how do we test experimentally whether or not Professor Quirrell is the original David Monroe? Но, - ответил Г арри, - как же мы проверим экспериментально, является профессор Квиррелл исходным Дэвидом Монро?
I mean, what sort of observable behaves differently, depending on whether he's the real David Monroe or an impostor?