| То есть, в каком случае объект наблюдения повёл бы себя по-разному, в зависимости от того, настоящий он Дэвид Монро или самозванец? |
| "What do you want me to do about it, Mad-Eye?" Professor McGonagall was demanding. "I can't -" |
- Что ты хочешь от меня, Шизоглаз? - спросила профессор МакГонагалл. - Я же не могу... |
| "You can," the scarred man said, glaring at her fiercely. "Just fire the bloody Defense Professor." |
- Можешь, - человек в шрамах яростно посмотрел на неё. - Просто уволь чёртова профессора Защиты. |
| "You say that every year," said Professor McGonagall. |
- Ты ежегодно так говоришь, - сказала профессор МакГонагалл. |
| "Yes, and I'm always right!" |
- Да, и я всегда прав! |
| "Constant vigilance or no, Alastor, the students must be taught!" |
- Постоянная бдительность или нет, Аластор, но ученикам надо учиться! |
| Moody snorted. |
Хмури фыркнул: |
| "Pfah! |
- Ха! |
| I swear the curse gets worse every year, as you lot get more and more reluctant to let them go. |
Клянусь, что проклятие становится всё хуже, потому что с каждым годом вам всё труднее и труднее от них избавляться. |
| Your precious Professor Quirrell would have to be Grindelwald in disguise, to get himself sent off!" |
Ваш драгоценный профессор Квиррелл должен быть замаскированным Гриндевальдом, чтобы вы его наконец вышвырнули! |
| "Is he?" Harry couldn't help asking. "I mean, could he actually be -" |
- А это реально? - Г арри не удержался от вопроса.- Я имею в виду, может ли он на самом деле быть... |
| "I check Grindie's cell every two months," Moody said. "He was there in March." |
- Я проверяю камеру Г ринди каждые два месяца, -сказал Хмури. - В марте он был на месте. |
| "Could the person in the cell be a ringer?" |
- А может человек в камере оказаться двойником? |
| "I administer a blood test for his identity, son." |
- Я беру анализ крови для проверки, сынок. |
| "Where do you keep the blood you use as a reference?" |
- А где вы храните образец крови для сравнения? |
| "In a safe place." Something like a smile was stretching the scarred lips. "Have you considered the Auror Office after you graduate?" |
- В надёжном месте, - что-то вроде улыбки появилось на покрытых шрамами губах. - Ты не думал после окончания школы пойти работать аврором? |
| "Alastor," Professor McGonagall said reluctantly. "The Defense Professor does have a... health condition. |
- Аластор, - неохотно начала профессор МакГонагалл. - У профессора Защиты... проблемы со здоровьем. |
| I suppose you will call it suspicious in itself - but it is by no means certain that it will be any ill-doing on his part which prevents us from renewing his employment." |
Полагаю, ты сочтёшь это само по себе подозрительным, но это совсем не значит, что он совершил что-то такое, из-за чего мы не должны продлевать с ним контракт. |
| "Yes, his little naptimes," Moody said darkly. "Amelia thinks he stepped into the path of a high-level curse. |
- Да, у него то и дело тихий час, - мрачно сказал Хмури. - Амелия думает, он стал жертвой высокоуровневого проклятия. |
| Sounds to me more like a Dark ritual gone wrong!" |
А по мне, так это какой-то тёмный ритуал пошёл не так! |
| "You've no proof of that!" Professor McGonagall said. |
- У тебя нет доказательств! - возразила профессор МакГонагалл. |
| "That man might as well be wearing a sign saying 'Dark Wizard' in glowing green letters over his head." |
- Да у него над головой с тем же успехом могла бы светиться зелёными буквами табличка "Тёмный Волшебник". |
| "Ah..." Harry said. |
- А... - сказал Гарри. |
| It didn't seem like an especially good time to ask what Mr. Moody thought of the 'not all sacrificial rituals are evil' standpoint. "Excuse me, but you said earlier that Professor Quirrell - I mean the old David Monroe - I mean the Monroe from the seventies - anyway, you said that person used the Killing Curse. |
Судя по всему, сейчас был не лучший момент, чтобы спросить мистера Хмури, что он думает о точке зрения: "не все ритуалы с жертвоприношениями - зло". - Простите, но вы ранее говорили, что профессор Квиррелл - я хочу сказать, прежний Дэвид Монро - в смысле, Монро из семидесятых - в общем, вы сказали, этот человек использовал Смертельное проклятие. |
| What does that imply? |
Что это значит? |
| Does somebody have to be a Dark Wizard to use it?" |
Нужно ли быть Тёмным Волшебником, чтобы его использовать? |
| Moody shook his head. |
Хмури покачал головой. |
| "I've used it myself. |
- Я и сам его использовал. |
| All it takes is power and a certain mood." The grimacing lips were showing teeth. "The first time I cast it was against a wizard named Gerald Grice, and you can ask me what he did after you graduate Hogwarts." |
Всё, что нужно - это сила и соответствующий настрой, - он слегка оскалил зубы. - Впервые я использовал его против волшебника по имени Джералд Грайс, и когда ты закончишь Хогвартс, можешь спросить меня, что он такого сделал. |
| "But why is it Unforgiveable, then?" Harry said. "I mean, a Cutting Hex can kill someone too. |
- Но почему тогда оно Непростительное? - сказал Гарри. - В смысле, Режущее заклинание тоже может убивать.
|