Выбрать главу
- Нет, - сказала профессор МакГ онагалл, её голос звучал увереннее, и Гарри понял, что нечаянно подсказал лазейку. The Professor's next words confirmed Harry's fears. "Such a dreadful choice as that, Mr. Potter - I think I should not make it until I must." Следующие слова профессора подтвердили его опасения. - Если речь идёт о таком ужасном выборе, мистер Поттер - я думаю, что мне не стоит делать его до того момента, как мне придётся его сделать. Harry gave an internal sigh. Гарри глубоко вздохнул. He supposed he had no right to expect Professor McGonagall to say anything else. Он подозревал, что не имеет права ожидать от профессора МакГонагалл, что она скажет что-то иное. In a moral dilemma where you lost something either way, making the choice would feel bad either way, so you could temporarily save yourself a little mental pain by refusing to decide. При моральной дилемме, когда вы теряете что-то в любом случае, вам в любом случае тяжело выбирать, и, отказавшись решать заранее, вы можете временно избавить себя от маленькой ментальной боли. At the cost of not being able to plan anything in advance, and at the cost of incurring a huge bias toward inaction or waiting until too late... but you couldn't expect a witch to know all that. Ценой того, что вы не сможете ничего спланировать заранее, ценой того, что вы уже смещаетесь в сторону бездействия или колебаний до тех пор, пока не будет слишком поздно... но было бы глупо ожидать, что ведьма может всё это знать. "All right," Harry said. - Хорошо, - сказал Гарри. Though it wasn't right at all, not really. Хотя это было совершенно не хорошо. Dumbledore might want that debt removed, Professor Quirrell would also want Harry out of that debt. Дамблдор мог захотеть, чтобы Г арри избавился от своего долга, и профессор Квиррелл тоже мог этого захотеть.
And if the Defense Professor was David Monroe, or could convincingly appear to be David Monroe, then Lord Voldemort technically hadn't exterminated the House of Monroe. А учитель Защиты всё-таки был Дэвидом Монро, ну или мог убедить всех, что он - Дэвид Монро, тогда получалось, что лорд Волдеморт вовсе не истребил Дом Монро.
In which case somebody might be able to pass a Wizengamot resolution revoking the Noble status of House Potter, which had been granted for avenging the Most Ancient House of Monroe. В этом случае кто-нибудь мог заставить Визенгамот аннулировать благородный статус Дома Поттеров (который был им награждён за отмщение за Древнейший Дом Монро).
In which case Hermione's vow of service to a Noble House might be null and void. В таком случае присяга Гермионы Благородному Дому потеряет законную силу.
Or maybe not. А может быть и нет.
Harry didn't know anything about the legalities, especially not whether House Potter got the money back if someone managed to send Hermione to Azkaban. Г арри не знал ничего о законах на данный случай, в частности, он не знал, вернёт ли Дом Поттеров деньги, если кому-то удастся отправить Г ермиону в Азкабан.
Just because you lost something might not mean the payment was returned, legally speaking. Говоря юридическим языком, если вы что-то потеряли, это не означает, что вам должны вернуть заплаченную стоимость.
Harry wasn't sure and he didn't dare ask a magical solicitor... Г арри не был уверен и не рискнул бы посоветоваться с магическим адвокатом...
...it would have been nice to be able to trust at least one adult to take Hermione's side instead of Dumbledore's, if an issue like that threatened to comeup. ...Как было бы хорошо иметь в запасе хотя бы одного взрослого, на счёт которого можно было бы быть уверенным, что он примет сторону Гермионы, а не Дамблдора, если вдруг возникнет проблема вроде этой.
The stairs they were upon ceased rotating, and they were before the backs of the great stone gargoyles, which rumbled aside, revealing the hallway. Ступеньки перестали вращаться, и перед ними оказались спины каменных горгулий, которые с грохотом посторонились, открывая дорогу в коридор.
Harry stepped out - Гарри шагнул вперёд...
A hand caught at Harry's shoulder. ...и на его плечо опустилась рука.
"Mr. Potter," Professor McGonagall said in a low voice, "why did you to tell me to keep watch over Professor Snape?" - Мистер Поттер, - тихо спросила профессор МакГ онагалл, - почему вы просили меня приглядывать за профессором Снейпом?
Harry turned around again. Гарри снова обернулся.
"You told me to keep watch, and see if he'd changed," Professor McGonagall went on, her tone urgent. "Why did you say that, Mr. Potter?" - Вы когда-то попросили меня приглядывать, не изменится ли он, - настойчиво продолжила профессор МакГ онагалл. - Почему вы сказали мне это, мистер Поттер?
It took a moment, at this point, for Harry to think back and remember why he had said that. Г арри потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить, почему он когда-то это сказал.
Harry and Neville had rescued Lesath Lestrange from bullies, and then Harry had confronted Severus in the hallway and, at least according to the Potions Master's own words, 'almost died' - Гарри и Невилл спасли Лесата Лестрейнджа от хулиганов, а потом Г арри столкнулся с Северусом в коридоре и, если верить словам профессора Зельеварения, "чуть не погиб"...