Выбрать главу

— Надо бы немного отлететь назад, посмотреть, нет ли за нами хвоста! — крикнул Грюм.

— Ты рехнулся, Глаз?! — Тонкс кричала впереди. — Мы примерзли к метлам! Если мы повернем, мы не долетим и через неделю! И вообще, мы уже почти прилетели!

— Начинаем снижаться! — раздался голос Люпина. — Следи за Тонкс, Гарри!

Гарри начал лететь вниз за Тонкс. Впереди было так много огней, сколько он не видел никогда, пересекающихся светящихся линий и сеток, прерванных кое-где темнотой. Они спускались все ниже и ниже, пока Гарри не увидел отдельные огни и уличные фонари, дымоходные трубы и телевизионные антенны. Ему очень хотелось приземлиться, чтобы кто-нибудь поскорее отодрал его от ледяной метлы.

— Приехали! — крикнула Тонкс, приземлившись пару секунд спустя.

Гарри приземлился прямо сзади нее на грязную траву неухоженного газона. Тонкс уже отвязывала его чемодан. Гарри огляделся вокруг, трясясь от холода. Дома вокруг выглядели неприветливо; в окнах некоторых были выбиты стекла, осколки мрачно мерцали в свете фонарей. На дверях большинства домов облезла краска и кучи мусора лежали прямо перед входом.

— Где мы? — спросил Гарри, но Люпин остановил его: — Минутку.

Грюм рылся в плаще, его замерзшие руки еле сгибались.

— Вот оно, — пробурчал Грюм и запустил в воздух что-то вроде серебристого сигаретного дымка.

Ближайший уличный фонарь погас со щелчком. Грюм щелкнул Затемнителем снова; погас еще один. Он щелкал до тех пор, пока не погасли все фонари в аллее, и единственным светом остался свет, исходящий от луны и ближних окон.

— Стащил у Дамблдора, — сказал Грюм, засовывая Затемнитель в карман. — Это избавит нас от любопытных маглов, выглядывающих из окон. Пойдемте, побыстрее.

Он взял Гарри за руку и поднял с травы, провел его через дорогу и они пошли по тротуару, следом шли Люпин и Тонкс, неся вдвоем чемодан Гарри, остальная охрана шла по бокам с палочками в руках.

Громкий звук магнитофона слышался из верхнего окна ближнего дома. Отвратительный запах шел от мусорных бачков, стоящих прямо у входа.

— Сюда, — буркнул Грюм и указал палочкой на пергамент с надписью перед невидимой головой Гарри. Он держал близко к надписи зажженную палочку и сказал: — Прочти быстро и запомни.

Гарри взглянул на надпись. Почерк был определенно знакомым. Надпись гласила:

Ставка Ордена Феникса. Гриммальд, 12.

Глава 4

Гриммальд, 12

— А что такое Орден… — заикнулся Гарри.

— Тише, парень! — прервал его Грюм. — Подожди, пока мы войдем внутрь.

Он взял бумагу с надписью из рук Гарри и поджег ее палочкой. Пергамент обуглился и упал на землю.

Гарри еще раз посмотрел на дома вокруг. Они стояли возле дома № 11; слева был дом № 10, справа — № 13.

— А где же –

— Просто запомни то, что ты сейчас прочитал, — мягко сказал Люпин.

Гарри подумал о надписи, и тут же очутился перед древней дверью дома № 12, неизвестно как появившейся между домами 11 и 13; в доме были мрачные окна и грязные стены. Дом как бы раздувался, оттесняя другие со своей дороги. Гарри смотрел на него во все глаза. Музыка в доме № 11 гремела вовсю. Похоже, маглы внутри ничего не заметили.

— Идем, быстрее, — ворчал Грюм, подталкивая Гарри в спину.

Гарри поднялся по стертым каменным ступеням, продолжая глазеть на появившуюся дверь. Черная краска на двери выцвела и облезла. Серебряная ручка на двери была в форме изогнутой змеи. На двери не было ни замка, ни почтового ящика.

Люпин вытащил палочку и дотронулся до двери. До Гарри донеслись несколько громких металлических щелчков, похожих на звенья растягивающейся цепи. Дверь со скрипом открылась.

— Заходи, Гарри, — прошептал Люпин рядом. — Но не уходи далеко и ничего не трогай.

Гарри переступил через порог и оказался в совершенно темном коридоре. Воздух внутри был пыльный и влажный; Гарри почувствовал противный тухлый запах, здание, похоже, было совсем безлюдным. Он оглянулся назад и увидел, что все остальные входят внутрь, Люпин с Тонкс несут его чемодан и клетку Букли. Грюм стоял на верхней ступеньке и зажигал фонари огоньками, возвращая их обратно Затемнителем, они возвращались на место, и вскоре аллея заполнилась мягким оранжевым светом, после чего Грюм вошел в дом и закрыл за собой дверь. Теперь в коридоре стало темно как в подземелье.

— Так, — сказал он и ударил Гарри по макушке палочкой; Гарри почувствовал растекающееся по спине тепло — Заклинание Невидимости прекратило свое действие.

— Все стойте спокойно, пока я не наколдую здесь немного света, — прошептал Грюм.

Из-за тихих голосов остальных у Гарри возникло дурное предчувствие; атмосфера в доме была как на поминках. Он услышал легкий шипящий звук, с которым на стенах зажглись старинные газовые лампы. Дрожащие отсветы появились на облезших обоях и проеденном молью ковре в длинном мрачном коридоре. С потолка свисала люстра, вся в паутине, на стенах были криво висевшие и почерневшие от времени портреты. Гарри услышал, как что-то уползло под плинтус. И люстра, и канделябр на кривом столе были в форме змеек.

Послышались торопливые шаги, и в коридор из самой дальней двери вышла миссис Уизли, мама Рона. Она раскрыла объятия для приветствия, и Гарри заметил, что она стала гораздо стройнее и бледнее, чем при их последней встрече.

— Гарри, я так рада тебя видеть! — прошептала она, и обняла его так, что ребра Гарри захрустели; она вцепилась ему в предплечье и придирчиво осмотрела. — У тебя болезненный вид, Гарри, тебе надо хорошенько поесть, но придется подождать, пока обед будет готов.

Она повернулась к толпе волшебников и строго прошептала: — Он только что прибыл, собрание начинается.

Волшебники сзади Гарри издали звуки восторга и удивления, и поспешили войти в ту дверь, откуда вышла миссис Уизли. Гарри хотел пройти вслед за Люпином, но миссис Уизли его задержала.

— Нет, Гарри, собрание только для членов Ордена Феникса. Рон с Гермионой наверху, вы можете вместе подождать, пока кончится собрание, а потом мы пообедаем. И не говори в коридоре громко, — добавила она строго.

— Почему?

— Чтобы ничто не проснулось.

— В каком смысле –

— Мне пора, Гарри, я объясню тебе позже, мне надо быть на собрании. Пойдем, я покажу тебе твою спальню.

Она прижала палец к губам и прошла на цыпочках мимо пары дырявых от моли занавесок, за которыми наверняка была еще одна дверь; рядом стоял такой огромный зонт, что его рукоятка, казалось, была сделана из троллевой ноги. Они стали подниматься по темной лестнице, на стенах висели декоративные розетки с изображением сморщенных лиц. Гарри присмотрелся и увидел, что на розетках изображены домашние эльфы. У всех были одинаковые носы в форме свиного пятачка.

Беспокойство Гарри возрастало с каждой ступенькой. Что они делали в этом доме, судя по обстановке, принадлежавшем черным магам?

— Миссис Уизли, почему —

— Рон с Гермионой все тебе объяснят, дорогой, у меня правда нет времени. — прошептала миссис Уизли рассеянно. — Сюда, — они поднялись на второй этаж. — Твоя дверь справа. Когда все кончится, я тебя позову.