- Не работают, но на этой комнате теперь лежит заклятие Совмещения, Гермиона. Это значит, что здесь теперь две реальности - обыкновенная и магическая. Поэтому, если все сделать аккуратно, то можно даже провести проводку и подключить к ней магловскую технику.
- Это - высшая магия? - благоговейно прошептала Гермиона.
- Да, но ты, думаю, научишься..., - начала мисс Эвергрин, но магл ее перебил.
- Мисс, как это ни печально, но я должен буду встретиться с директором этого ужасного заведения, насколько я понимаю, именно он нанял меня, да? В чем же заключаются мои обязанности? Честное слово, перед тем, как общаться с ним, мне бы, вы же понимаете, хотелось бы узнать это из уст нормального человека.
Ну и понять, как себя вести с новым начальством.
Насколько мне известно, многие из этих не любят нормальных людей, - мистер Трайткрисп смущенно пригладил красной ладонью свою редковатую белесую шевелюру.
- О, вы будете приятно удивлены, сэр, - мягко заметила профессор Эвергрин. - Профессор Дамблдор, наш директор, весьма лоялен по отношению к обыкновенным людям. Скажу даже, вероятно, вы приведете его в восторг.
- Хм, - недоверчиво поджал губы бухгалтер.
- А так как деликатное дело, порученное вам, весьма и весьма важно не только для него, но и для всего мира волшебников, насколько вы уже успели понять из вашего ма-а-аленького гонорара, то, уверена, директор отнесется к вам со всей возможной заботой.
Не беспокойтесь ни о чем.
Если вам что-то понадобится, просто скажите ему или мне, и вам немедленно доставят требуемое.
К тому же вам никто не будет докучать никакими чарами: ни преподаватели, ни дети, - она грозно сдвинула брови в сторону трех ангелочков, бросающих на мистера Трайткриспа взоры, полные отвращения.
- Гарри, Рон, Гермиона, вы можете идти.
Да, и десять баллов Гриффиндору - спасибо за помощь.
Гарри знал, что в жизни бывают моменты потрясения, когда человек будто бы переживает всю свою жизнь заново, оказываясь в смертельной опасности.
Он пережил это.
Но со стороны не видел никогда.
И теперь он получил возможность наблюдать это в действии.
Бывают же совпадения.
Но это он сказал потом, когда ему объяснили, в чем дело, а теперь, глядя на бухгалтера, уставившегося на стоящих в дверях Джорджа, Фреда и Джинни, видел, как в глазах магла отражается ужасная мысль: "Дежа вю!"
Так тихо и скромно постучавшие секунду назад в дверь кабинета своего преподавателя близнецы смотрели на мистера Трайткриспа с таким выражением, какое видел лишь один раз: у Сириуса, когда он сообщил Червехвосту, что сейчас убьет его.
Джинни, не понимавшая, что происходит с братьями, вызывала, по-видимому, у мистера Трайткриспа такую же бурю эмоций.
Мисс Эвергрин, тоже еще не осознав, в чем дело, на всякий случай дотронулась до своего левого рукава.
В рукаве была палочка.
Тишину нарушил Фред.
- Профессор, что здесь делает этот мерзавец? - холодно спросил он, с ненавистью глядя в глаза маглу.
- Фред Уизли, не знала, что вас дома не учили здороваться с гостями.
- Он не гость, - тихо сказал Джордж, вытаскивая палочку. Этот жест почему-то напугал Гарри. - Он - подонок.
- В чем дело, Джордж? - непонимающе вытаращился на братьев Рон. - У вас не все дома?
- Вот именно, Ронни. Знаешь, кто этот тип? - зло спросил Фред. - Он наш дядя. Бывший муж тети Энн. Тот самый.
Слова тот самый, кажется, все объяснили Рону, и он напрягся. Но Гарри, Гермиона и Валери Эвергрин пока находились в неведении.
- Ребята, мне нужно отвести мистера Трайткриспа к директору. Джордж, Фред, пропустите нас, - мисс Эвергрин осторожно раздвинула близнецов, глаза у которых горели огнем мщения. Он прожгли взглядом магла, и он опасливо прошел мимо них.
- Не может быть! - послышался его отчаянный голос в коридоре. - Неужели я всю жизнь буду натыкаться на них! Хорошо хоть один приличный человек есть в этом вертепе, да, между прочим, вы что преподаете, мисс? Английский?
- Нет, сэр, - в голосе Валери Эвергрин Гарри различил удовлетворение. - Защиту от сил зла!
Когда ребята снова оказались в гостиной Гриффиндора, Гарри налетел на близнецов.
- Фред, сознавайся, в чем дело? Этот магл - ваш родственник?
- Он самый настоящий негодяй, - зло сказал Фред, швыряя в угол подушку с кресла.
- Да, Гарри, он из нашей родни.
У мамы была кузина, тетя Энн, так ее угораздило влюбиться в этого типа, когда она была совсем молодой.
Но, когда она выходила за него замуж, то не сказала ему, что она - ведьма, боялась, что он ее бросит.
И потом он узнал.
Боже, Гарри, он оказался жуткой скотиной: он орал на нее, говорил, что она сумасшедшая, запирал ее метлу, чтобы она не могла никуда улететь.