- Разве меня принесли сюда не для того, чтобы убить? Ты же здесь для этого, - Гарри встал, игнорируя незаметное, но угрожающее движение Нагини в его сторону, и стал методично разминать мускулы. - Ожидание смерти способно свести с ума кого угодно. Быстро сделай то, что тебе велено и уходи.
- Ты - с-с-смелый маленький человечек, - Нагини осторожно убирала капюшон. - Я не убийца, а вс-с-сего лиш-ш-шь с-с-страж.
- Вольдеморт сам хочет убить меня? - как можно небрежнее спросил Гарри, стараясь не обращать внимания на то, что змея ползет за ним через всю комнату, пока он идет к двери и дергает ее за ручку. Закрыто, конечно, а чего я еще ожидал?
- Я не зс-с-снаю, - покачала головой громадная змея. - Но мой хозс-с-сяин вс-с-сегда с-с-своих врагов убивает с-с-сам. Ты - враг хозс-с-сяина?
- Да, - твердо ответил Гарри, усаживаясь на пол и пытаясь отогнать ужасное видение: Чу с огромной высоты падает с метлы прямо в озеро. Для того, чтобы не думать о той боли, которую пережили Фред и Чу перед смертью, годилось все. Даже беседа со змеей.
- Зс-с-сначит, мой гос-с-сподин убьет тебя с-с-сам, - утвердительно кивнула змеиная голова. - Он хорош-ш-шо умеет убиватьс-с-сь.
- Ты гордишься тем, что служишь ему, верно? - криво усмехнулся Гарри, растирая онемевшие ноги. - Тогда скажи, зачем я ему понадобился? Он уже получил мою кровь и все, что ему было нужно для воскрешения. Но почему сейчас?
- Ах-х-х, мальчик, ты многого не поймеш-ш-ш-шь, если тебе не рас-с-с-сказать, - Нагини.
Она подползла ближе, свернувшись кольцами чуть ли не у Гарри на коленях, и обвилась вокруг его плеч.
Ее язык чуть щекотал Гарри правое ухо.
Он вздрогнул.
- Мой гос-с-сподин - великий Маг! Он бес-с-смертный волш-ш-шебник.
Но и бес-с-смертным нужно как-то вос-с-сполнять с-с-свои с-с-силы, чтобы продолжать жить.
- Он опять хочет забрать у меня мою кровь? - Гарри очень не нравилось то, что большие ядовитые клыки Нагини чуть ли не касаются его шеи.
- Вс-с-сю кровь на этот разс-с-с-с, - меланхолично прошелестела Нагини. - Алтарь Кровавого Бес-с-смертия, вот что тебя ждет, Гарри Поттер.
- Звучит не слишком оптимистично, - Гарри не хотел выдать свою дрожь обвивающейся вокруг его тела змее.
- Тебя с-с-слишком долго пыталис-с-сь поймать, мальчик.
С-с-слуги мое гос-с-сподина с-с-старались вес-с-сь год и только с-с-сегодня добилис-с-сь ус-с-спеха, - змея замолчала и лишь легонько шевелила раздвоенным языком.
- Гос-с-сподин ждет тебя здес-с-сь уже очень долго.
Он с-с-старается вос-с-становить с-с-силы, чтобы с-с-снова править миром, а здешние с-с-слуги ему помогают.
- Я - в клинике Святого Манго? - спросил Гарри. Змея кивнула. - Но как Вольдеморт попал сюда?
- Он здес-с-сь цс-с-селый год. Моему гос-с-сподину нужна кровь, и его с-с-слуги ему добывают ее. Чтобы жить, гос-с-сподин пьет кровь невинных и купаетс-с-ся в ней. Но для того, чтобы окончательно с-с-сталь бес-с-с-смертным, мой Лорд хочет выпить твою кровь!
- Мою кровь, фу, какая мерзость! - Гарри чуть не стошнило. - А о каких здешних слугах ты говорила? Доктор Бладштейн и доктор Нотт, верно? Они - Упивающиеся Смертью?
- Конечш-ш-шно, - змея одобрительно посмотрела на Гарри. - Ты понимаеш-ш-ш-шь, это х-хорош-ш-шо. Они много лет с-с-служат Лорду. Но здес-с-сь много и других-х-х. Таких же.
- Каких таких же?
- Тех, что ночью не могут с-с-спать, ес-с-сли они голодны. Тех, что не вынос-с-сят запаха чес-с-снока...
- Вампиры? Да, МакАбр тоже был вампиром. И он - один из них. Все Упивающиеся Смертью - вампиры?
- Не вс-с-се.
Но здес-с-сь их много.
Здес-с-сь легче вс-с-сего дос-с-стать с-свежую кровь.
Для с-с-себя и гос-с-сподина, - Нагини сползла с его плеча, и Гарри только сейчас понял, какая она была тяжелая.
- Твоя кровь драгоцс-с-сенна.
Цс-с-селый год мы ждали, когда же наконецс-с-с дос-с-ставят тебя.
Даже предательс-с-ство...
- Предательство? Какое предательство? - наклонился Гарри к змее. В голове пронеслись слова Парвати - Тебя предали!
- Предательс-с-ство двух-х-х людей, которым ты больш-ш-ше вс-с-сего доверял.
Их бы никто не заподозс-с-срил в желании убить тебя, - змея скользнула к внезапно открывшемуся лазу в полу.
- Буду ждать с-с-снаружи, Гарри Поттер.
За тобой с-с-сейчас-с-с придут.
Ты - с-с-смелый мальчик.
Твоя кровь воис-с-стину ос-с-свежит господина! - Нагини долго протискивала в узкую щель свое длинное тело, но, наконец, исчезла в норе.
Гарри уронил голову на руки. Кто? Кто предатель? Двое, кому я всегда верил? Доктор Бладштейн не подходит, хотя это явно он пытался меня отравить. Какой же я идиот, все время думал о пище и питье, а о лекарстве не подумал! Он помотал разбухавшей от боли головой. Двое.