Выбрать главу

Они очень виноваты, они так спешили, они так хотели успеть вовремя! Но молодые господа и молодая мисс приехали уже сегодня, и теперь - о ужас! - как же они смогут закончить работу?..

Эльфы так громко ужасались своей промашке, в которой были совершенно не виноваты, что Рон, не выдержав, наконец, заткнул руками уши.

- Что вы, что вы! - Гермиона отчаянно пыталась объяснить наседавшим на нее со всех сторон эльфам, что они тут не при чем. - Это наша вина! Мы просто приехали раньше!

Но домовые эльфы ее не слушали. Они забегали вокруг ребят с ужасающей быстротой, пытаясь сделать все дела втрое быстрее. От этого метания у Гарри вскоре зарябило в глазах.

- В комнатах, наверное, тоже пока не убрали, - огорченно сказал он. - Может, пойдем пока посидим в астрономической башне? Или, на худой конец, в библиотеке?

- Но, Гарри, - возразил Рон, - Дамблдор же велел тебе находиться здесь! Если мы куда-то пойдем, то можем попасться на глаза Снейпу, и он нас просто в порошок сотрет!

- Насчет библиотеки это мысль, - задумчиво сказала Гермиона (Рон в притворном ужасе заломил руки, а Сириус тоскливо почесался за ухом). - Но мадам Пинс, наверное, сейчас тоже готовится к учебному году, и у нее полно работы, - Гермиона огорченно вздохнула.

- И что, теперь нам придется торчать в туалете у Миртл? - уныло предположил Рон.

Все дружно замотали головами. Сириус грустно вильнул хвостом. И тут Гарри осенило.

- Придумал! - воскликнул он. - Я знаю, как пройти в ванную комнату для старост! Там довольно неплохо, есть удобный диванчик и камин. И там мы сможем умыться. Подождите, я только плащ возьму. - Он подошел к их чемоданам, сваленным в углу гостиной, и принялся рыться в своем сундуке.

- О, Гарри, - оживилась Гермиона. - Неплохая мысль! Все равно мне придется ходить умываться именно туда, так что заодно и покажешь, где это.

- Да, быть старостой хорошо, - с ясно читавшейся завистью в голосе заметил Рон. - Отдельная спальня, отдельная ванная... Смотри, не зазнайся, Гермиона. А то станешь такой же, как Перси и на Рождество мне придется тебе подарить его любимую книжку - Старосты, которые обрели власть.

Сириус зафыркал от смеха.

- Ерунду ты говоришь, Рон, - отрезала Гермиона. - Быть старостой - это очень почетно. Но мне эта должность нравится не из-за привилегий, а...

- А честью носить гордое имя старосты Гриффиндора? - с издевкой спросил Рон.

- Да ладно, признайся, тебе приятно, что почетное право посещать ту ванную даровано только четверым? Это же нечестно! Ты, та девица из Рэйвенкло, угрюмый бугай из Слизерина и...А, кстати, кого назначили вместо м-м-м...- Он опасливо глянул на Гарри.

- Вместо Седрика старостой с этого года будет Сьюзен Боунс, - буркнула Гермиона. - Она наша одногодка. Светленькая такая девочка. И она тоже отличница!

- Да-а-а. Избранные. Только вы сможете без проблем принять душ, не стоя в очереди!

- Ты просто завидуешь, - рассердилась Гермиона. - Если бы ты учился лучше и уделял больше внимания...

- Ладно вам, - воскликнул Гарри, извлекая шуршащую материю с самого дна сундука. - Давайте пойдем, Сириус, ты тоже полезай под плащ.

Под плащом сразу стало тесновато.

И не только из-за того, что к ногам жался большущий пес: Гарри сразу подумал, что, наверное, он просто успел вырасти за лето, потому что увидел, как потихонечку догнал в росте довольно высокого Рона.

И Гермиона тоже стала выше.

Плаща уже не хватало на всех.

Поэтому, пока они шли через пустынные коридоры Хогвартса к статуе Бориса Безмозглого, Гарри приходилось все время оттягивать плащ назад, чтобы из-под него не были видны их ноги.

К счастью, либо встреча волшебников происходила в другом конце замка, либо у Филча с миссис Норрис пока был отпуск: они никого не встретили по дороге.

Им повезло, хвойный освежающий сработал и на этот раз.

- Ух ты! - Рон с любопытством разглядывал шикарное убранство ванной комнаты.

Он потрогал белоснежную горку полотенец в углу и развалился на обитом шелком диванчике.

- Класс! Честное слово, Гермиона, я теперь тебе действительно завидую.

Как подумаю, что ты сюда будешь приходить просто почистить зубы...

- Да, здесь просто шикарно, - признала Гермиона, оглядываясь.

На нее явно произвели впечатление и глубокий бассейн с прозрачной водой, и разноцветные краны, инкрустированные жемчугом и рубинами, и теплый камин, в котором уже потрескивали поленья - Сириус вновь принял человеческий облик и разжег огонь.

- Не знаю, как вам, а мне все равно, шикарно здесь, или нет, - Гарри устало прошлепал к сияющей чистотой раковине и открыл воду. - Зато я просто безумно рад тому, что смогу умыться первый раз за этот день.