Выбрать главу

— Твоя мама не может приготовить еду из воздуха, — сказала Гермиона, — никто не может. Еда — первое из пяти Принципиальных исключений законов Гампа по Основам Трансфигура…

— А на нормальном языке? — недовольно перебил Рон, выплёвывая рыбу.

— Это невозможно — сделать хорошую еду из ничего! Ты можешь призвать еду, если знаешь, где она. Можешь трансформировать, можешь увеличить её количество, но только если у тебя уже хоть что-то есть…

— Не стоит больше увеличивать это, оно отвратительно, — Рон поморщился.

— Гарри поймал рыбу, и я сделала с ней всё, что смогла. Я заметила, что всегда, в конечном счёте, разбираюсь с едой. Полагаю, потому что я девушка.

— Нет, это потому, что ты считаешься лучшей в магии, — огрызнулся Рон.

Гермиона вскочила, и кусочки жареной щуки попадали с её оловянной тарелки на пол.

— Ты сам можешь готовить завтра, Рон. Можешь найти все ингредиенты и попытаться превратить их хоть во что-то съедобное, а я буду сидеть здесь, дёргать тебя и ныть — вот тогда ты поймёшь.

— Тихо! — взмолился Гарри, поднявшись и поднимая обе руки. — Замолчите!

Гермиона выглядела обиженной.

— Как ты можешь быть на его стороне, он едва вообще может готовить.

— Гермиона, тише, я слышу кого-то.

Он вслушивался с поднятыми руками, предупреждая их ничего не говорить. Потом, сквозь шорох камыша и шум реки, Гарри снова услышал голоса. Он взглянул на вредноскоп. Тот не двигался.

— Ты наложила Шумозаглушающие чары вокруг, да? — шёпотом спросил он у Гермионы.

— Я сделала всё, — ответила она. — Шумозаглушающие, Отпугивающие магглов и Дезиллюминирующие чары. Они, по идее, не сумеют услышать или увидеть нас, кто бы они ни были.

Шаркающие и царапающие звуки, плюс шуршание потревоженных камней и веток говорили о том, что несколько людей спускаются по обрыву лесистым склоном, выводившим к узкому берегу, где они и установили палатку. Ребята вынули волшебные палочки и стали ждать. Наложенных заклинаний должно было хватить, чтобы в практически полной темноте оградить их от опасности быть обнаруженными магглами или просто волшебниками. Если же это были пожиратели смерти, тогда возможно, что их защита может быть впервые испытана Тёмной Магией.

Голоса стали громче, но не более понятными, когда группа людей вышла на берег. Гарри предполагал, что они были менее чем за двадцать футов, но бурлящая река не давала сказать точно. Гермиона схватила расшитую бисером сумку и стала рыться в ней. Через мгновение она достала три удлинителя ушей и бросила по одному Гарри и Рону, которые поспешно вставили один конец красной струны в ухо, а другой выставили наружу.

Через секунду Гарри услышал утомлённый мужской голос:

— Здесь должны быть лососи, или ты считаешь, что ещё не сезон? Accio, лосось!

Послышалось несколько всплесков, а затем звук бьющейся о землю рыбы. Кто-то одобрительно хрюкнул. Гарри сильнее прижал удлинитель ушей. Сквозь журчание реки он разобрал ещё какие-то голоса, но они говорили ни на английском, ни на любом другом человеческом языке, которые Гарри когда-либо слышал. Это был грубый и немелодичный говор, вереница грохочущих гортанных звуков. И, казалось, там было два разговаривающих — один с немного более низким и медленным голосом, чем другой.

Огонь вспыхнул по другую сторону брезента, большие тени пролегли между пламенем и палаткой. Восхитительный аромат жареного лосося доносился до них. Потом послышался звон ножей о тарелки, и первый мужчина заговорил вновь:

— Берите, Грипфук, Горнук.

— Гоблины, — шепнула Гермиона Гарри, и тот кивнул.

— Спасибо, — вместе на английском ответили гоблины.

— Так вы трое в бегах? И давно? — спросил новый, зрелый и приятный голос; он был смутно знаком Гарри, который нарисовал в своём воображении упитанного мужчину с весёлым лицом.

— Шесть недель… семь… Я уже забыл, — устало отозвался мужчина. — Встретил Грипфука в первые дни и вынужденно объединился с Горнуком немного позже. Приятно находиться в компании.

Стало тихо, только ножи звенели о тарелки; оловянные кружки были подняты и поставлены обратно на землю.

— Что заставило тебя бежать, Тед? — продолжал мужчина.

— Я знал, что они собираются прийти за мной, — послышался зрелый голос Теда, и внезапно Гарри понял кто это — отец Тонкс. — Слышал, пожиратели смерти были поблизости, и решил, что лучше бежать. Отказался регистрироваться как магглорождённый из принципа, так что это был лишь вопрос времени. Я знал, что вынужден буду уйти. С моей женой всё должно быть в порядке — у неё чистая кровь. И потом я встретил здесь Дина несколько дней назад. Верно, сынок?