Выбрать главу

— Да, я был там, — трясущимися губами ответил Додж. — И я не могу вспомнить более печальных обстоятельств… Сердце Дамблдора было разбито!

— И не только его сердце. Разве Аберфорт не разбил нос Альбусу прямо в середине церемонии?

Если раньше Додж выглядел шокированным до ужаса, то теперь он стал выглядеть так, словно Мюриэль причинила ему сильную боль.

Она громко хмыкнула и отпила ещё один здоровенный глоток шампанского. Шампанское стекало по её подбородку.

— Откуда ты… — просипел Додж.

— Моя мать дружила со старой Батильдой Бэгшот, — лучась от счастья, ответила тётушка Мюриэль. — Батильда рассказывала это всё матери, а я услышала из-за двери. Драка прямо перед гробом. Как рассказывала Батильда, Аберфорт закричал, что смерть Арианы — полностью вина Альбуса, и врезал ему по лицу. Если верить Батильде, Альбус даже не пытался защищаться, и это само по себе достаточно странно: на дуэли Альбус мог справиться с Аберфортом даже со связанными руками.

Мюриэль втянула в себя ещё больше шампанского. Публичные воспоминания о старых скандалах, судя по всему, так же воодушевляли её, как шокировали Доджа. Гарри не знал, что думать, во что верить. Он хотел знать правду, но Додж ничего не делал, только сидел и невнятно блеял про то, что Ариана была больна. Гарри не верилось, что Дамблдор мог не вмешиваться, когда такое творилось в его доме. Но во всей этой истории, несомненно, было что-то странное.

— И я тебе ещё вот что скажу, — продолжила Мюриэль и слегка икнула, опуская кубок. — Я думаю, Батильда проболталась Рите Скитер. Все эти намеки в интервью Скитер про важные источники, близкие Дамблдорам, — в конце концов, она была там во время всех этих событий с Арианой. Всё складывается!

— Батильда ни за что не стала бы говорить с Ритой Скитер! — прошептал Додж.

— Батильда Бэгшот? — спросил Гарри. — Автор "Истории магии"?

Это было имя с обложки одного из учебников Гарри, хотя, надо сказать, эту книгу он никогда не читал слишком вдумчиво.

— Да, — подтвердил Додж, цепляясь за вопрос Гарри, как повешенный за волосок. — Самый одарённый историк магии и старый друг Альбуса…

— Слышала, в последнее время она слегка впала в маразм, — радостно возвестила тётушка Мюриэль.

— Если так, то со стороны Скитер и вовсе нечестно было воспользоваться её состоянием! — сказал Додж. — И, что бы ни рассказала Батильда, её слова нельзя считать надёжными!

— Есть способы вернуть воспоминания, и я уверена, Рита Скитер знает их все! — отозвалась тётушка Мюриэль. — Но даже если Батильда вконец рехнулась, у неё наверняка есть старые фотографии, а может и письма. Она знала Дамблдоров долгие годы… Это стоит поездки в Годрикову Лощину, я так думаю.

Гарри, который как раз пытался отхлебнуть сливочного пива, поперхнулся. Додж похлопал закашлявшегося Гарри по спине, глядя на тётушку Мюриэль мокрыми глазами. Вернув контроль над своим голосом, Гарри спросил:

— Батильда Бэгшот живёт в Годриковой Лощине?

— О да, она там живёт уже вечность! Дамблдоры переехали туда после ареста Персиваля, и она была их соседкой.

— Дамблдоры жили в Годриковой Лощине?

— Да, Барри, я только что как раз это и сказала, — поморщилась тётушка Мюриэль.

Гарри чувствовал себя опустошённым. Ни разу за прошедшие шесть лет Дамблдор не говорил Гарри, что они оба жили и потеряли близких в Годриковой Лощине. Почему? Похоронены ли Лили и Джеймс рядом с матерью и сестрой Дамблдора? Навещал ли Дамблдор их могилы, проходил ли мимо могил Лили и Джеймса? И он никогда, ни разу не упоминал при Гарри… Не потрудился сказать…

Гарри даже сам себе не мог объяснить, почему это было так важно. Но для него равноценным лжи казалось то, что Дамблдор не сказал ему про это общее между ними — про место, которое они делили в горьких воспоминаниях… Он смотрел перед собой, смутно представляя, что происходит вокруг, и заметил появившуюся из толпы Гермиону только тогда, когда она поставила стул рядом с ним.

— Не могу больше танцевать, — выдохнула она, стягивая с себя одну из туфелек и растирая ступню. — Рон отправился раздобыть ещё сливочного пива. Немного странно. Я только что видела, как Виктор рванулся в сторону от отца Луны. Выглядело так, будто они поспорили.

Она понизила голос, глядя на него.

— Гарри, ты в порядке?

Гарри не знал, с чего начать, но оказалось, что это не имеет значения: нечто большое и серебристое просочилось через навес в танцевальный зал. Грациозная сверкающая рысь легко приземлилась среди ошеломлённых танцоров. Когда ближайшие из танцующих удивлённо замерли, головы повернулись в её сторону.