— Тебе нужно выяснить, где Волдеморт, потому что змея должна быть с ним, так? Сделай это, Гарри… Загляни в него…
Почему это оказалось так просто? Потому ли, что его шрам горел вот уже несколько часов, желая показать ему мысли Волдеморта? Он закрыл глаза по её команде, и тут же крики, хлопки и нестройные звуки битвы потонули и отдалились, как будто он находился далеко, очень далеко от них…
Он стоял в центре пустой и поразительно знакомой комнаты с отслаивающимися от стен обоями и заколоченными окнами — всеми, кроме одного. Звуки штурма стали приглушёнными и далёкими. Сквозь единственное незакрытое окно виднелись далёкие вспышки света со стороны замка, но в комнате было темно. Единственным источником света была керосиновая лампа. Он крутил палочку между пальцев, разглядывая неё. Он думал о комнате в замке, тайной комнате, которую обнаружил только он, комнате, похожей на спальню; и нужно быть очень умным, хитрым, любознательным, чтобы её отыскать… Он был уверен, что мальчишка не найдёт диадему… Хотя марионетка Дамблдора зашла гораздо дальше, чем он ожидал… слишком далеко…
— Мой Лорд, — произнёс отчаянный и надломленный голос.
Он обернулся. В самом тёмном углу сидел Люциус Малфой, потрёпанный, со следами наказания, полученного им после того, как мальчик сбежал в последний раз. Один его глаз отёк и не открывался.
— Мой Лорд… пожалуйста… мой сын…
— Если твой сын мёртв, Люциус, это не моя вина. Он не пришёл и не присоединился ко мне, как остальные слизеринцы. Может, он решил дружить с Гарри Поттером?
— Нет… никогда, — прошептал Малфой.
— Надейся, что нет.
— Разве… разве Вы не боитесь, мой Лорд, что Поттер умрёт от другой руки, не от Вашей? — спросил Малфой дрожащим голосом. — Разве не было бы… простите меня… не было бы благоразумнее прекратить битву, войти в замок и найти его с-самому?
— Не притворяйся, Люциус. Ты хочешь, чтобы битва закончилась, потому что ты хочешь узнать, что случилось с твоим сыном. А мне нет необходимости искать Поттера. Прежде чем закончится эта ночь, Поттер придёт сам и найдёт меня.
Взгляд Волдеморта вновь упал на палочку, которую он вертел между пальцами… Это его беспокоило… А то, что беспокоило Лорда Волдеморта, нужно было решить…
— Иди и приведи Снейпа.
— Снейпа, м-мой Лорд?
— Снейпа. Сейчас. Он мне нужен. Есть одна… услуга… которая мне от него нужна. Иди.
Напуганный, слегка спотыкаясь в полумраке, Люциус вышел из комнаты. Волдеморт остался на месте, вращая палочку между пальцами и глядя на неё.
— Это единственный путь, Нагини, — прошептал он и оглянулся.
Огромная толстая змея, изящно крутящая кольца в воздухе, растянулась в заколдованном защищённом пространстве, которое он для неё сделал, — звёздная прозрачная сфера, нечто среднее между мерцающей клеткой и резервуаром. Задыхаясь, Гарри вернулся назад и открыл глаза в тот самый момент, когда его уши оглушили крики, визги, удары и звуки битвы.
— Он в Визжащей хижине. С ним змея, вокруг неё — какая-то магическая защита. Он только что послал Люциуса Малфоя искать Снейпа.
— Волдеморт сидит в Визжащей хижине? — возмущённо воскликнула Гермиона. — Он не… он даже не СРАЖАЕТСЯ?
— Он считает, что у него нет необходимости сражаться, — произнёс Гарри. — Он думает, что я приду к нему сам.
— Но почему?
— Он знает, что я ищу крестражи… он держит Нагини рядом с собой… ясно, что я должен к нему придти, чтобы оказаться рядом с крестражем…
— Ты прав, — сказал Рон, распрямляя плечи. — Значит, ты не можешь идти, потому что он этого хочет, он этого ждёт. Оставайся здесь и присмотри за Гермионой, а я пойду и достану её…
Гарри перебил Рона.
— Вы двое оставайтесь здесь, я пойду под плащом и вернусь, как только…
— Нет, — возразила Гермиона, — гораздо разумнее мне надеть плащ и…
— Даже не думай об этом, — шикнул Рон.
И не успела Гермиона произнести: «Рон, я также способна, как…» — как гобелен на верхнем лестничном пролёте, за которым они стояли, отдёрнули.
— ПОТТЕР! — два пожирателя смерти в масках стояли напротив них, но прежде чем они успели поднять палочки, Гермиона закричала: "Glisseo!"
Ступени под ногами уплотнились и превратились в желоб. Гермиона, Гарри и Рон покатились вниз, будучи не в состоянии контролировать свою скорость, но при этом так быстро, что пожиратели смерти оказались далеко за ними. Они выстрелили сквозь скрывающий их гобелен, и тот упал на пол, ударившись о противоположную стену.
— Duro! — закричала Гермиона, направляя палочку на гобелен.
Раздался оглушительный грохот: гобелен превратился в камень, и преследующие их пожиратели смерти рухнули прямо на него.
— Возвращаемся! — завопил Рон и вместе с Гарри и Гермионой бросился к двери, а мимо них пронеслась гремящая орда пританцовывающих парт, подгоняемых бегущей профессором МакГонагалл.
Она, казалось, их не заметила. Её волосы растрепались, на щеке был порез. Она исчезла за углом, и они услышали её вопль:
— СТРЕЛЯЙ!
— Гарри, надевай плащ, — сказала Гермиона. — Не думай о нас…
Но он набросил плащ на всех троих; и хотя все вместе они занимали много места, вряд ли кто-то заметил их ноги, отделённые от тел, в запылённом воздухе, среди падающих камней и в отсвете заклинаний. Они сбежали вниз по следующей лестнице и очутились в коридоре, полном сражающихся людей. Фигуры на портретах со всех сторон выкрикивали советы и подбадривали сражающихся, а пожиратели смерти, как в масках, так и без них, бились и со студентами, и с преподавателями. Дин отвоевал себе палочку и сейчас лицом к лицу сражался с Долоховым, а Парвати — с Траверсом. Гарри, Рон и Гермиона одновременно подняли свои палочки, готовые к удару, но дуэлянты размахивали своими палочками и кидались заклинаниями с такой интенсивностью, что существовала серьёзная вероятность повредить своим же, если бы они стали помогать. Даже пока они стояли рядом, выискивая возможность действовать, раздался громогласный «Уииииии!», и Гарри, взглянув наверх, увидел Пивза, парящего над ними и сбрасывающего стручки свирипеня на пожирателей смерти, чьи головы внезапно оказались засыпаны извивающимися зелёными клубнями, похожими на жирных червей.
— АРГХ!
Горстка клубней ударила по голове Рона, прятавшегося под плащом; влажные зелёные корни неестественным образом зависли в воздухе, пока Рон пытался их стряхнуть.
— Там кто-то невидимый! — заорал пожиратель смерти в маске, указывая пальцем.
Дин, как можно скорее, отвлёк пожирателя, сбив его оглушающим заклинанием. Долохов попытался нанести ответный удар, но Парвати выстрелила в него связывающим проклятием.
— БЕЖИМ! — завопил Гарри, и вместе с Роном и Гермионой они, пригнув головы и закутавшись плотнее в плащ, бросились в гущу сражения.
Поскальзываясь на маленьких лужицах от сока свирипеня, они направились вверх по мраморной лестнице к вестибюлю.
— Я Драко Малфой, я Драко, я на вашей стороне! — Драко стоял на верхнем пролёте, умоляя ещё одного пожирателя смерти в маске.
Гарри на ходу оглушил пожирателя смерти. Малфой оглянулся, счастливо улыбаясь своему спасителю, а Рон толкнул его кулаком из-под плаща. Малфой, совершенно ошеломлённый, с кровоподтёком у рта, упал на спину, прямо на пожирателя смерти.
— Второй раз за сегодня мы спасаем твою жизнь, ты, двуличный негодяй! — крикнул ему Рон.
Везде на лестницах в зале сражались люди. Пожиратели смерти были повсюду, куда бы Гарри ни посмотрел. У передней двери Яксли сражался с Флитвиком, пожиратель смерти под маской боролся с Кингсли прямо рядом с ними. Студенты разбегались во всех направлениях. Кто-то нёс или тащил раненых друзей. Гарри направил оглушающее заклятие на пожирателя смерти в маске, но не попал, и заклинание чуть не ударило по Невиллу, появившегося неведомо откуда и размахивающего, как оружием, зажатыми в руках ядовитыми щупальцами, которые, обвиваясь вокруг ближайшего пожирателя смерти, начали его опутывать. Гарри, Рон и Гермиона спешили к мраморной лестнице. Слева от них повсюду были разбросаны осколки стекла и изумруды, рассыпавшиеся из стеклянных песочных часов Слизерина, обозначавших набранные факультетом баллы. Люди, поскальзываясь на них на бегу, едва удерживались на ногах. Два тела упали сверху с балкона, когда они добрались до площадки, и серый клубок, который Гарри принял за какое-то животное, промчался на четырёх лапах через зал, чтобы вонзить зубы в одного из упавших.