Выбрать главу

"Ого, Эрмиона!" — прошептал он, открывая чемоданчик, чтобы заглянуть внутрь.

В чемоданчике были большая банка "Крема для блеска" Флитвуда, пара мерцающих серебром ножниц для подрезания прутиков, крошечный латунный компас, который можно прикреплять на метлу во время долгих путешествий, и книга "Сделай сам: руководство по уходу за метлой".

Не меньше, чем по своим друзьям, все каникулы Гарри скучал по квиддитчу — самому популярному виду спорта в мире волшебников: очень опасной и очень волнующей игре, в которую играли на метлах. Гарри оказался прекрасным игроком в квиддитч: за последнее столетие он был самым молодым игроком в команде одного из колледжей Хогвартса. Одной из самых ценных вещей Гарри была его гоночная метла Нимбус-2000.

Гарри отложил кожаный чемоданчик в сторону и взял последний пакет. Он сразу же узнал беспорядочные каракули на коричневой бумаге: этот пакет был от Хагрида, лесничего в Хогвартсе. Гарри сорвал верхний слой бумаги и увидел краешек чего-то зеленого и кожаного, но прежде чем он успел как следует развернуть пакет, тот задрожал, и то, что было внутри, громко щелкнуло, словно у него были челюсти.

Гарри замер. Он знал, что Хагрид никогда не послал бы ему ничего опасного, но нельзя было забывать, что у Хагрида было свое, особенное представление об опасности. Гарри знал, что Хагрид дружил с гигантскими пауками, покупал у сомнительных людей в пабах злобных трехголовых собак и, несмотря на запрет, как-то решился вывести в своей хижине дракона.

Он нервно постучал по пакету. Изнутри снова послышалось громкое щелканье. Гарри потянулся к прикроватному столику за лампой, крепко сжал ее в одной руке и поднял над головой, готовый прихлопнуть неведомое существо. Другой рукой он ухватился за оставшуюся оберточную бумагу и сорвал ее.

Оттуда выпала — книга. Гарри только успел заметить ее красивую зеленую обложку с тиснёным золотым названием "Чудовищная книга чудовищ", как вдруг книга, приоткрывшись, встала на края обложки и боком пробежала по кровати, словно большой квадратный краб.

"Ух", — только и смог пробормотать Гарри.

С громким стуком книжка упала с кровати и, шурша, бодренько протопала через комнату. Гарри бесшумно следовал за ней, про себя умоляя семейку Десли спать крепко-крепко. Наконец книга спряталась в темноте под столом, и Гарри опустился на четвереньки, протягивая к ней руку.

"Ой!"

Книга захлопнулась, прихватив его руку, а затем прошелестела мимо него, по-прежнему балансируя на обложке. Гарри бросился на нее и ухитрился прижать ее к полу. В соседней комнате Дядя Вернон во сне громко хрюкнул.

Хедвиг и Эррол с интересом следили, как Гарри, сжав сопротивляющуюся книгу, поспешил к комоду, вытащил из него ремень и крепко перевязал книгу. "Чудовищная книга" яростно задрожала, но больше уже не могла ни хлопать, ни щелкать, поэтому Гарри бросил ее на кровать и потянулся за открыткой от Хагрида.

"Дорогой Гарри,

С днем рождения!

Я думаю, это может пригодиться тебе в следующем учебном году. Пока что не хочу ничего больше выдавать. Расскажу, когда мы увидимся. Надеюсь, магглы обходятся с тобой хорошо.

Всего самого лучшего,

Хагрид".

Гарри не понял, каким образом может кусачая книга пригодиться ему, но поставил открытку Хагрида рядом с открытками от Рона и Эрмионы, улыбаясь при этом все шире и шире. Теперь оставалось только письмо из Хогвартса.

Заметив, что оно немного толще, чем обычно, Гарри разрезал конверт, вынул оттуда первый лист пергамента и прочитал:

"Дорогой мистер Поттер,

Мы сообщаем Вам, что новый учебный год начинается первого сентября. Хогвартский экспресс отбывает с вокзала Кинг Кросс, платформа девять и три четверти, в одиннадцать часов.

Третьеклассникам разрешается в определенные выходные посещать деревню Хогсмид. Пожалуйста, подайте приложенное письмо с разрешением Вашим родителям или опекунам на подпись.

Список книг для следующего учебного года прилагается. Искренне Ваша,

Профессор М. Мак-Гонагалл

Заместитель директора школы"

Гарри вытащил письмо с разрешением посещения Хогсмид и прочитал его. Его улыбка исчезла. Было бы чудесно бывать по выходным в Хогсмид; он знал, что в этой деревне живут только волшебники, и еще никогда там не был. Но как, каким образом он мог убедить дядю Вернона или тетю Петунию подписать разрешение?

Он взглянул на будильник. Было два часа ночи.

Гарри решил, что подумает о разрешении для Хогсмид утром, вернулся в кровать, протянул руку и зачеркнул еще один квадратик в календаре, который он смастерил, чтобы считать остающиеся до возвращения в Хогвартс дни. Затем он снял очки и лег, глядя на три свои поздравительные открытки.

Хотя он и был очень необычным мальчиком, в этот момент Гарри Поттер чувствовал то же, что и любой другой ребенок — первый раз в жизни он был рад своему дню рождения.

Глава Вторая Большая ошибка тёти Мардж

На следующее утро Гарри спустился завтракать и увидел, что Десли уже расселись вокруг кухонного стола. Они смотрели новый телевизор — подарок "добро-пожаловать-домой-на-лето" для Дадли, который постоянно жаловался на длинный путь между холодильником и телевизором в гостиной. Теперь Дадли проводил большую часть лета на кухне, его маленькие свинячьи глазки прилипли к телевизору, а пять его подбородков вздрагивали в такт непрерывному жеванию.

Гарри сел между Дадли и дядей Верноном, крупным и плотным мужчиной, с очень маленькой шеей и гигантскими усами. Со стороны семейства Десли не было и намека на поздравления с днем рождения. Они даже не обратили внимания на его появление, но Гарри совсем не волновался по этому поводу. Он сделал себе тост, а затем взглянул на репортера, который заканчивал репортаж о сбежавшем осужденном:

"… Предупреждаем общественность, что Блэк вооружен и крайне опасен. Наш телеканал выделил специальную телефонную линию для этого расследования, и при малейшем намеке на появление Блэка вам следует немедленно сообщать нам".

"Тоже мне расстарались, предупреждают общественность, — фыркнул дядя Вернон, вытаращившись поверх своей газеты на преступника. — Только взгляните на него, вот бандюга! А прическа-то, прическа!"

Он бросил неприязненный взгляд в сторону Гарри, чьи топорщащиеся волосы были для него источником вечного раздражения. Правда, по сравнению с человеком с экрана, чье осунувшееся лицо было обрамлено свалявшимися космами длиной до пояса, поросль Гарри выглядела довольно ухоженной.

Репортер появился снова: "Министерство сельского хозяйства и рыбной ловли будет докладывать сегодня…"

"Эй, подожди-ка, — рявкнул дядя Вернон, злобно вытаращившись на репортера. — Ты не сказал нам, откуда сбежал этот маньяк! Как вам это нравится? Этот разбойник может появиться на улице прямо сейчас!"

Тетя Петуния, костлявая дама с лошадиным лицом, быстро обернулась и с любопытством выглянула в кухонное окно. Гарри знал, что тетя Петуния была бы просто счастлива позвонить по горячей линии на студию. Она всегда совала свой нос во все щели и проводила большую часть времени, шпионя за скучными, законопослушными соседями.

"Когда они наконец поймут, — сказал дядя Вернон, с грохотом опуская на стол свой большущий красный кулак, — что повешение — единственный способ разделаться с такими людьми?"

"Совершенно верно", — заметила тетя Петуния, украдкой поглядывая в сторону соседской двери.

Дядя Вернон осушил свою чашку, взглянул на часы и добавил: "Пожалуй, мне пора, Петуния. Поезд Мардж прибудет в десять".

Гарри, чьи мысли витали вокруг "Руководства по уходу за метлой", был вмиг сброшен на землю.

"Тетя Мардж? — выпалил он не подумав. — Она же не приедет сюда?"

Тетя Мардж была сестрой дяди Вернона. И хотя она не была Гарри родной (его мать приходилась сестрой тете Петунии), он был обязан называть ее «тетя». Тетя Мардж жила в деревне, в доме с большим садом, в котором разводила бульдогов. Она нечасто появлялась в Бирючинном проезде, потому что не могла надолго оставлять своих драгоценных собачек, но ее визиты надолго запомнились Гарри.